第13章 贈黎安二生序(1 / 1)

【題解】

本文是臨別贈言。黎安二生的文章,有自己的特點:寫得“閎壯雋偉,善反複馳騁

,窮盡事理”,得到蘇軾和曾鞏的喜愛和稱讚;可鄉裏之人都笑他們“迂闊”。曾鞏為此現身說法,寫自己也曾被人笑為“迂闊”卻置之不顧。意在引導、鼓勵二生仰慕古人,篤行古道,敢於違逆世俗,堅定寫古文的決心。見出當時推行古文革新運動的阻力,作者對自己長期處困的不滿也有所流露。

行文布局上,開篇由蘇軾引出二生,結尾又由二生連及蘇軾,首尾照應。中間是對主要問題的闡述。層次、條理清楚。語言生動流暢,值得效法。

【原文】

趙郡[1]蘇軾,予之同年友也。自蜀以書至京師遺予,稱蜀之士曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧予。讀其文,誠閎壯雋偉[2],善反複馳騁[3],窮盡事理,而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起[4]之士,而蘇君固可謂善知人者也。

頃之,黎生補江陵府司法參軍[5]。將行,請予言以為贈。予曰:“予之知生,既得之於心矣,乃將以言相求於外邪?”黎生曰:“生與安生之學於斯文[6],裏之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑於裏人。”予聞之,自顧而笑。夫世之迂闊,孰有甚於予[7]乎?知信乎古,而不知合乎世;知誌乎道,而不知同乎俗。此予所以困[8]於今而不自知也。世之迂闊,孰有甚於予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑於裏之人。若予之迂大矣,使生持吾言而歸,且[9]重得罪,庸詎[10]止於笑乎?然則若予之於生,將何言[11]哉?謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急於解裏人之惑,則於是[12]焉,必能擇而取之。

遂[13]書以贈二生,並示[14]蘇君,以為何如也?

【注釋】

[1]趙郡:據蘇洵《蘇氏族譜引》載:“蘇氏出於高陽。”高陽:在今河北省,古屬趙郡,是蘇軾祖籍。[2]誠:真。閎壯雋偉:宏偉、博大。[3]馳騁:本指馬奔跑。 這裏指行文自如。[4]魁奇:傑出、特導。特起:突出。[5]江陵府:今江蘇省南京市。司法參軍:官名,主管刑法。[6]斯文:指古代奴隸主貴族的禮樂製度。此指文章。[7]甚於予:比我厲害。[8]困:困窘、窘迫。[9]且:將要。[10]庸詎(yōng jù):兩字同義,都是“難道”,“哪裏”之意,多用於反詰句。[11]何言:言何,說什麼。[12]於是:對於這。[13]遂:於是。[14]示:給……看。

【譯文】

趙郡的蘇軾,是我同科考中進士的朋友。他從四川寫信到京城來給我,稱讚四川姓黎

、姓安的兩位書生。不久,黎生帶著他幾十萬字的文章,安生也帶著他幾千字的文章來到京城,多承他們來看望我。我讀了他們的文章,那文章的確內容博大,氣勢雄偉,善於反複,收縱自如地把事理書寫窮盡,而他們才氣奔放,好像沒有盡頭似的。他們兩位的確可以稱得上是出類拔萃的人物。蘇軾先生實實在在也可以認為是善於知人了。

不久,黎生被授給江陵府司法參軍職務,將要上任,請我寫幾句話作臨別贈言。我說:“我了解二位,你們已經在心裏知道了,又何必要我寫幾句表現在外的話呢?”黎生說:“我與安生學寫古文,家鄉人都譏笑我們,認為陳舊又不切實際。現在請你寫幾句話,用來解除家鄉人的迷惑。”我聽了這話,自個兒笑起來。世上人迂闊,有誰勝過我呢?我隻懂得信奉古人,而不知道迎合世俗;隻懂得一心向道,而不知道隨俗沉浮。這就是我到現在還困窘卻不自知的原因。世上人迂闊,有誰能勝過我呢?現在,你們的迂闊,隻是文章不接近世俗,這是迂闊中的小的罷了,卻擔憂被家鄉人譏笑。像我的迂闊就嚴重了,假使你們拿著我的話回家鄉,將會重新得罪鄉人,難道僅隻是被譏笑嗎?既然這樣,我對於你們,將說什麼呢?說我的迂闊是好的,它的害處又像這樣。說是不好罷,又有合於世俗的地方,就必然有違背古人之處;有合於流俗的地方,就必然有背離道統之處。你們不必急於解除家鄉人的迷惑,那麼,你們對這兩種情況必定能夠選擇並決定取舍。

於是,我寫了這篇序來送給黎安二人,並請給蘇先生看,蘇先生認為怎麼樣呢?