【題解】
這是作者被貶永州期間與韓愈討論“天人關係”的一篇重要哲學文章。
在這篇文章中,作者以樸素的唯物主義的觀點,對韓愈的天命論進行了批駁,指出天地、元氣、陰陽都是自然現象,是沒有意誌的,根本不能賞功罰禍;人對自然沒有什麼功與禍的關係,人類“功者自功,禍者自禍”,與天無關,認為天能賞罰的說法是荒謬的。
【原文】
韓愈謂柳子曰:“若知天之說[1]乎?吾為子[2]言天之說。今夫人有疾痛、倦辱、饑寒甚[3]者,因仰而呼天曰:‘殘民者昌[4],佑[5]民者殃!’又仰而呼天曰:‘何為使至此極戾[6]也!’若是者舉[7]不能知天。夫果蓏[8]、飲食既壞,蟲生之;人之血氣敗逆壅底[9],為癰瘍、疣贅、瘺痔[10],蟲生之。木朽而蠍中[11],草腐而螢飛[12]。是豈不以壞而後出耶?物壞,蟲由之生。元氣陰陽[13]之壞,人由之生。蟲之生而物益壞,食齧[14]之,攻穴[15]之,蟲之禍物也滋甚[16]。其有能去[17]之者,有功於物者也;繁而息[18]之者,物之仇也。人之壞元氣陰陽也亦滋甚!墾原田[19],伐山林,鑿泉以井飲,窾墓[20]以送死,而又穴為偃溲[21],築為牆垣[22]、城郭、台榭[23]、觀遊[24],疏為川瀆[25]、溝洫[26]、陂池[27],燧木以燔[28],革金以钅容[29],陶甄琢磨[30],悴然使天地萬物不得其情[31],悻悻衝衝[32],攻殘敗撓而未嚐息[33]。其為禍元氣陰陽也,不甚於蟲之所為乎[34]?吾意有能殘斯人使日薄歲削[35],禍元氣陰陽者滋少,是則有功於天地者也;繁而息之者,天地之仇也。今夫人舉不能知天,故為是呼且怨也。吾意天聞其呼且怨,則有功者受賞必大矣,其禍焉者受罰亦大矣。子以吾言為何如?”
柳子曰:“子誠有激[36]而為是耶,則信辯且美[37]矣。吾能終其說[38]。彼上而玄[39]者,世謂之天;下而黃者,世謂之地。渾然而中處[40]者,世謂之元氣。寒而暑者,世謂之陰陽。是[41]雖大,無異瓜蓏、癰痔、草木也。假而有能去[42]其攻穴者,是物也,其能有報[43]乎?蕃[44]而息之者,其能有怒乎?天地,大果蓏也;元氣,大癰痔也;陰陽,大草木也。其烏[45]能賞功而罰禍乎?功者自功,禍者自禍,欲望其賞罰者大謬;呼而怨,欲望其哀且仁者,愈大謬矣。子而信子之義以遊其內[46],生而死爾,烏置存亡得喪於果蓏、癰痔、草木耶!”
【注釋】
[1]若:你。說:說法,道理。[2]子:你,亦指柳宗元。[3]夫:發語詞。倦辱:勞苦委屈。甚:很,厲害。[4]殘:傷害。昌:昌盛。[5]佑:保護。[6]極戾(lì):極端不合理。[7]若是者:像這樣的人。舉:全、都。[8]果蓏(luǒ):瓜類果實。[9]血氣:指人體內的血和氣。敗逆壅(yōng)底:(血氣)敗壞流通不暢。逆,不順暢。壅,堵塞。底,停止。[10]癰瘍(yōngyáng):生在脖子上或背上的毒瘡。疣贅(yóuzhuì):肉瘤。瘺痔(lòuzhì):頸腫、痔瘡。[11]蠍(hé):蛀木的蠹蟲。中:生在其中。[12]草腐而螢飛:古代人缺乏科學知識,以為螢火蟲是爛草變成的。[13]元氣:中國古代哲學概念。樸素唯物主義者認為元氣是產生和構成天地萬物的原始物質。陰陽:中國古代哲學的一對範疇,指相互對立消長的兩種因素。[14]齧(niè):咬,啃。[15]攻穴:鑽洞眼。[16]滋甚:更加厲害。[17]其有能去之者:如果有能除掉蟲子的。[18]繁:繁殖。息:生長。[19]原田:田地。[20]窾(kuǎn)墓:挖墳坑。[21]穴:掘洞。偃溲(sōu):廁所。[22]牆垣:圍牆。[23]台榭(xiè):建在高土台上的亭子。[24]觀遊:樓台和行宮。[25]疏:疏通,開浚。川瀆(dú):河道。[26]溝洫(xù):溝渠。[27]陂(bēi)池:池塘。[28]燧(suì):古代取火的工具。燔(fán):燒。[29]革:改變。金:金屬。:熔化。[30]陶甄(zhēn):製造陶器。琢磨:修治玉器。[31]悴(cuì)然:衰弱不振的樣子。情:本性。[32]悻悻:怒氣衝衝的樣子。衝衝:往來不絕的樣子。[33]攻:攻打。殘:殘害。敗:破壞。撓:擾亂。息:停止。[34]不甚於蟲之所為乎:不是比蟲子的破壞更厲害嗎?[35]斯人:這些人。日薄歲削:一天比一天、一年比一年削減。[36]誠:真、實在。激:刺激、激動。[37]信:確實,實在。辯:善辯,巧言。美:動聽。[38]吾能終其說:我能把關於天的道理講透徹。其,指天。[39]玄:青色,這裏指天的顏色。[40]渾然:形容大而彌漫、到處充滿的狀態。中處:處在中間。[41]是:這個,指天地、元氣、陰陽。[42]去:除掉。[43]報:報答。[44]蕃:同“繁”,繁殖。[45]烏:何,怎麼。[46]義:道義,道理。遊其內:行動……中間。