【導讀】
杭州秀才魏宇,讀書於華光廟旁小樓,年少俊雅,性偏溫柔,為人誠實恭順,多為同輩善意調笑,因此常常獨自於小樓中發奮苦讀,以求取功名。後被雌雄二龜化作的呂洞賓與何仙姑糾纏,誤以為真神。受精怪迷惑,夜夜歡娛,男女不分,陰陽混亂,精氣日益不足,危及性命。家人與朋友求諸眾神以伏妖怪,得眾神齊力相助,擒殺二妖,魏生服食雄龜精之腹殼,終於痊愈。魏生一介書生,飽讀詩書而不辨真假,受人蠱惑,迷亂心智,幾乎害了自家性命。故心正才能辨真假,誌堅才不受淫惑。
欲學為仙說與賢,長生不老是虛傳。少貪色欲身康健,心不瞞人便是仙。
話說故宋時杭州普濟橋有個寶山院,乃嘉泰中所建,又名華光廟,以奉五顯之神。那五顯?一顯,聰昭聖孚仁福善王;二顯,明昭聖孚義福順王;三顯,正昭聖孚智福應王;四顯,直昭聖孚愛福惠王;五顯,德昭聖孚信福慶王。此五顯,乃是五行之佐,最有靈應。或言五顯即五通,此謬言也。紹興初年,丞相鄭清之重修,添造樓房精舍,極其華整。遭元時兵火,道侶流散,房垣倒塌,左右民居,亦皆凋落。至正初年,道士募緣修理,香火重興,不在話下。
單說本郡秀才魏宇,所居於廟相近,同表兄服道勤讀書於廟旁之小樓。魏生年方一十七歲,豐姿俊雅,性複溫柔,言語恂(xún,誠實,恭順)恂,宛如處子。每赴文會,同輩輒調戲之,呼為魏娘子。魏生羞臉發赤。自此不會賓客,隻在樓上溫習學業,惟服生朝夕相見。一日,服生因母病回家侍疾,魏生獨居樓中讀書。約至二鼓,忽聞有人叩門,生疑表兄之來也。開而視之,見一先生,黃袍藍袖,絲拂綸巾(古代配有青絲帶的頭巾),豐儀美髯(rǎn),香風襲襲,有出世淩雲之表。背後跟著個小道童,也生得清秀,捧著個朱紅盒子。先生自說:“吾乃純陽呂洞賓(著名的道教仙人,八仙之一,道教全真派北五祖之一),遨遊四海,偶爾經過此地。空中聞子書聲清亮,殷勤嗜學,必取科甲,且有神仙之分。吾與汝宿世有緣,合當度汝。知汝獨居,特特奉訪!”魏生聽說,又驚又喜,連忙下拜,請純陽南麵坐定,自己側坐相陪。洞賓呼道童,拿過盒子,擺在桌上,都是鮮異果品,和那山珍海錯,馨香撲鼻。所用紫金杯、白玉壺,其壺不滿三寸,出酒不竭,其酒色如琥珀,味若醍醐(tíhú,古時指從牛奶中提煉出來的精華)。洞賓道:“此仙肴仙酒,惟吾仙家受用。以子有緣,故得同享。”魏生此時,恍恍惚惚,如已在十洲三島(道教仙境,神仙居住的地方。十洲:瀛洲、玄洲、長洲、流洲、元洲、生洲、祖洲、炎洲、鳳麟洲、聚窟洲。三島的原型為三神山,即先秦傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲,後《雲笈七籖》定三島為昆侖、方丈、蓬萊丘)之中矣!飲酒中間,洞賓道:“今夜與子奇遇,不可無詩。”魏生欲觀仙筆,即將文房四寶列於幾上。洞賓不假思索,信筆賦詩四首:“黃鶴樓前靈氣生,蟠桃會上啜玄英。劍橫紫海秋光動,每夕乘雲上玉京。”其一。嵯峨(cuó·é,山勢高峻)棟宇接雲煙,身在蓬壺境裏眠。一覺不知天地老,醒來又見幾桑田。”其二。“一粒金丹羽化奇,就中玄妙少人知。夜來忽聽鈞天樂,知是仙人跨鶴時。”其三。“劍氣橫空海月浮,遨遊頃刻遍神州。蟠桃曆盡三千度,不計人間九百秋。”其四。字勢飛舞,魏生讚不絕口。洞賓問道:“子聰明過人,可隨意作一詩,以觀子仙緣之遲速也。”魏生亦賦二絕:“十二峰前瓊樹齊,此生何似躡天梯。消磨寰宇塵氛淨,漫著霞裳禮玉樞。”其一。“天空月色兩悠悠,絕勝飛吟亭上遊。夜靜玉簫天宇碧,直隨鶴馭到瀛洲。”其二。
洞賓覽畢,目視魏生微笑道:“子有瀛洲之誌,真仙種也!昔西漢大將軍霍去病(西漢武帝時期名將,傑出的軍事家。漢代名將衛青的外甥,好騎射,善於長途奔襲),禱於神君之廟,神君現形,願為夫婦。去病大怒而去。後病篤,複遣人哀懇神君求救。神君曰:‘霍將軍體弱,吾欲以太陰精氣補之。霍將軍不悟,認為淫欲,遂爾見絕。今日之病,不可救矣!’去病遂死。仙家度人之法,不拘一定,豈是凡人所知?惟有緣者信之不疑耳。吾更贈子一詩。詩雲:‘相逢此夕在瓊樓,酬酢燈前且自留。玉液斟來晶影動,珠璣賦就峽雲收。漫將夙世人間了,且借仙緣天上修。從此嶽陽消息近,白雲天際自悠悠。’”魏生讀詩會意,亦答一絕句:“仙境清虛絕欲塵,凡心那雜道心真。後庭無樹栽瓊玉,空羨隋煬堤上人。”
二人唱和之後,意益綢繆(纏綿。繆,móu)。洞賓命童子且去:“今夜吾當宿此。”又向魏生道:“子能與吾相聚十晝夜,當令子神完氣足,日記萬言!”魏生信以為然。酒酣,洞賓先寢,魏生和衣睡於洞賓之側。洞賓道:“凡人肌肉相湊,則神氣自能往來。若和衣各睡,吾不能有益於子也。”乃抱魏生於懷,為之解衣,並枕而臥。洞賓軟款撫摩,漸至狎(xiá,親熱、親近而態度不莊重)浪。魏生欲竊其仙氣,隱忍不辭。至雞鳴時,洞賓與魏生說:“仙機不可漏泄,乘此未明,與子暫別,夜當再會。”推窗一躍,已不知所在。魏生大驚,決為真仙。取夜來金玉之器看之,皆真物也,製度精巧可愛。枕席之間,餘香不散。魏生凝思不已。至夜,洞賓又來與生同寢。一連宿了十餘夜,情好愈密,彼此俱不忍舍。