第17章 公之於眾(1 / 3)

泰奧多爾·馬西涅克坐在監督席上!每當現場發生爭執時,他就站起來,忙著結束它。他來來往往檢查門票,指示道路,朝這邊說一句友好的話,朝那邊發出命令,這一切都帶著他那永恒的微笑和卑躬屈膝的文雅態度。

裝腔作勢?完全是這樣。所有人都知道這個寬臉大嘴的人引起了大家的注意。所有人都知道這個人是那些操縱整個事件殺害諾埃爾·多熱魯的人的傀儡。但沒有任何事能改變他那愉快的心情,任何嘲笑、仇視的態度以及那些警察對他的多少有點兒隱蔽的監視都無法改變它。他甚至放肆到在入口的左、右邊的大支架上張貼大張的廣告,上麵畫著諾埃爾·多熱魯的嚴肅而純樸的漂亮麵孔。

為這件事,他和我之間發生了一場口角。我們吵得很凶但時間很短,無人見證。由於看到這招貼產生反感,我在快開門時走近他身旁,用顫抖的聲音強調說:

“把這拿下來……我禁止您……其餘的就算了。不要這個,不要有這種侮辱!”

他裝出驚愕的神情。

“侮辱!難道尊敬和紀念您的叔叔,張貼將改變世界的天才發明家的肖像是一種侮辱?我是想向他致敬。”

我控製不住自己,結結巴巴地說:

“我禁止您……我不願意成為您的卑鄙行為的同謀。”

“不過,不過,”他笑著說,“您會像接受其餘的事一樣接受的,我的年輕人,這是整體的一部分,您得全接受。您接受,是因為您叔叔的光榮應當超越這些平庸的事。我知道,您的一句話就會把我關進監牢。這之後,那偉大的發明將會變成什麼樣?失敗了,不是嗎?因為隻有我一人掌握全部秘密和公式。隻有我,您明白麼?戴夾鼻眼鏡的韋勒莫不過是無關重要的人物,一個工具……貝朗熱爾也是這樣……於是泰奧多爾·馬西涅克進入陰影中,多熱魯簽名時的奇妙幻象也消失了。再沒有光榮,再沒有不朽的生命。年輕人,這難道是您希望的麼?”

他不等我回答,立即又說:

“還有一件事……今天我意外聽到幾句話……啊!啊!親愛的先生,有人愛上了貝朗熱爾……有人準備好保護她免受危險……在這種情況下,您要合乎邏輯地思考,我還怕什麼?揭發我就等於揭發你所愛的人。瞧,我不是在說真話麼?父親和女兒……意氣相投的兩個人。如果打擊一個,另一個會怎樣?嗯,我們開始互相了解了,對麼?您比較明智了?這更好!一切會安排好的,請相信,您將會有許多兒女,誰會感謝我使他獲得一份豐盛的嫁妝?是維克托裏安。”

他以嘲笑的神色看了我一會兒,我捏著拳頭生氣地說:

“混蛋……您做了多少壞事!”

由於有人走近前來,他放低聲音對我說了一句話,然後轉過身去。

“噓,維克托裏安,不要侮辱您的嶽父。”

我控製住自己,這卑鄙的人有道理。我因為另有原因而不得不保持沉默,馬西涅克能夠完成他的工作而用不著害怕我會有一點良心不安。諾埃爾·多熱魯和貝朗熱爾照顧著他。

這時候,梯形實驗室裏滿是人群。汽車陸續來到,傾吐出一些有特權的人流,這些人的財產和地位使他們能為一個座位付出十或二十個路易。財政人員、百萬富翁、著名的演員、報紙的經理、文藝界的著名人士、美國商界有權勢者、工人大工會的書記,大家都懷著熱情湧向這人們不清楚的場景,但卻沒有一個提供內容細節的節目單,甚至人們都沒有把握可以看到這場景,因為人們不知道諾埃爾·多熱魯的發明是否已真的被找到和適當地應用。在相信我的敘述的人當中,誰能肯定馬西涅克沒有利用這件事故弄玄虛?在門票和招貼畫上,人們不是已看到這些不太令人放心的話:“倘若遇到不利天氣,門票翌日有效。若有阻礙表演的其他原因,任何座位不退票,不給予補償。”