第18章 小島(1 / 3)

When I waded ashore,the worst part of my adventuresbegan.

我趟水上岸後,遇到了敢為艱險的事。

It was the middle of the night. I walked up anddown the sands to warm myself. There was no soundof man or cattle. Only the waves broke in the distance.

They reminded me of my danger,and of Alan’s.

當 時正是午夜。為了暖和身子,我隻好在沙灘上來回走動。四周沒有人聲,也沒有牛群的哞哞聲,隻能聽到遠處的海浪嘩嘩作響,使我意識到我和艾倫的危險處境。

When day came,I climbed up a hill. I lookedaround me. There was no sign of the brig or theskiff. Where were my companions from the ship?

There was no sail on the ocean,and no house orman on land. My clothes were wet,my stomach wasempty. I started off along the coast to examine theland.

天亮後,我爬上一座小山,朝四周一眺,根本看不到我們那隻雙桅船和小艇的蹤影。同船的夥伴都到哪裏去了呢?海上空空蕩蕩,看不到一隻船,島上也不見一座房子、一個人影。我的衣服濕淋淋的,肚子餓得咕咕直叫。我沿著海岸向前走去,想察看一下島上的情況。

Soon I was stopped by a creek. It ran far intothe land. I turned and followed it inwards. Insteadof ending,it was wider and wider. Suddenly I understood.

It was not a real creek. I was’on a littleempty island. The salt sea was all around me!

不一會兒,有一條小溪擋住了我的去路。小溪一直向內陸流去,我便沿溪向內陸走去。它不但沒有流盡,反而越來越寬。這下我明白了,實際上,這不是一條小溪。我所在的地方是個被海水環繞著的小島。

I could not wade across the creek。The waterwas too deep for me. Then I thought of the spar. Ihad used it once to come to land. It could help meagain.

溪 水太深,我趟水過不去。後來,我想起了那根帆柱。我用它登上了陸地。現在它還可以助我一臂之力。

I walked back across the top of the little island.

I came again to the bay. The spar was notthere!It had floated out to sea and I could notreach it. I felt quite hopeless.

我從島上的最高處斜穿過去,又回到海灣。帆柱卻不在那兒了!

它已經源進海裏,夠不著了。我感到非常絕望。

It was a terrible time,which I do not like remembering.

I had nothing in my pockets exceptmoney and Alan’s button. I had always lived in thecountry. I had no experience of islands or the sea.

What could I do?

那是一段不堪回首的時光。我的口袋裏除了一點錢和艾倫給找的那顆鈕扣,別的什麼東西也沒有了。

我是在內陸農村長大的,對海島和大海很陌生,這可怎麼辦呢?

I found some shell - fish. I was so hungry thatI ate them. The raw food made me sick at once,butI ate more of it. There was nothing else.

我找到了一些貝殼類動物,因為饑腸轆轆,就把它們生吃了。一吃下去,馬上感到惡心。可是,出為再沒有其它東西可吃,又吃了許多。

It rained all day but there was no shelter. Atnight I lay between two rocks. My feet were in abog.