正文 第65章 兩個可笑的懺悔人(2)(3 / 3)

大家都很同情他。幾道憤慨的目光射向了我。

“可是,我原諒你,科波菲爾先生。”尤來亞說道。他借他那寬宥人的天性為題目,充分發揮我不願寫的那最邪惡、最可怕的本質。

“我原諒每個人,懷抱怨恨於我是不宜的。我寬宏大量地原諒你,希望你今後能控製你的感情。我希望W先生會悔改,W小姐以及那一夥有罪的人都會悔改。你過去吃過苦頭,我希望那些苦對你有益;不過,你要是能進這裏就更好了。W先生最好也進這裏來,W小姐最好也進這裏來。我對你科波菲爾先生,以及各位在場的先生,所抱的最大希望就是:你們能被抓到這裏麵來。當我想到我過去犯的錯誤以及我此刻的感想時,我相信,這一定會對你們有益的。我可憐所有那些沒有被帶進這裏的人!”

在一片讚美聲中,他溜回了他的囚室。當他被鎖進去後,特拉德爾和我都感到莫大的欣慰。

這就是這種悔悟的風格。我很想問一下這兩人究竟因什麼案子才來這裏。這卻似乎是他們最不願談到的。我和兩個看守之中的一位打招呼,我懷疑他們知道那些案子,從他們臉上我肯定了我的推測。

“你知道,”當我們沿著走廊走時我說道,“27號最後的‘錯誤’是犯了什麼罪呢?”

回答說是樁銀行的案子。

“在英格蘭銀行敲詐嗎?”我問道。

“是的,先生。詐財,作偽,還有其他陰謀。他和別的一些人。他唆使別人。那是個詐取大筆款項的周密策劃。判決了,終身流放。27號是那一夥裏最乖覺的鳥,幾乎使自己完全脫了身;可是沒有完全成功。銀行剛好能抓住他把柄——也隻是剛好。”

“你知道28號的罪狀嗎?”

“28號,”我的報告者說道,他的聲音一直壓得很低,並在沿著走廊走時不時朝後看看,生怕克裏克爾先生或別的什麼人聽到他竟敢議論這樣兩個純潔無辜的人,“28號也是流放,他得了一個差事,在他和一個年輕的主人去國外的前一夜,他把那主人約250鎊的現款搶走了,還有些貴重物品。因為是一個矮子抓住了他,所以我特別記得他的案子。”

“一個什麼?”

“一個小小的女人。我忘了她的名字了。”

“不是莫奇吧?”

“正是她!他已經要逃脫了,正戴著淡黃色假發和胡子,化裝成你從沒見過的那體麵樣子,準備去美國呢。就在這時,那個小小的女人也到了南安普頓,看到他正在街上走,小小的女人眼光厲害呢,一下認出了他,就跑到他兩腿中間把他弄倒在地,再使勁抓牢了他。”

“了不起的莫奇小姐!”

“如果你也像我那樣在開審時看到她站在證人席上的一把椅子上,你一定會這麼說,”那位朋友說道,“她抓牢他時,他把她的臉全抓傷了,並極野蠻地打她。可是,在他被關起來之前,她根本不鬆一下手。實際上,她把他抓得那麼緊,警察隻好把他倆同時帶走了。她非常勇敢地作證,受到全法庭的稱讚,然後在一路喝彩聲中被送回了家。她在法庭上說,就算他是大力士參孫,她一個人也要抓住他(因為她了解他過去的一切作為)。我相信是這樣的。”

我也相信。我為此非常敬仰莫奇小姐。

這時,我們已把那裏可看的東西都看過了。要是對像可敬的克裏克爾先生一類的人指明:27號和28號仍和過去一樣,並沒有改過自新;他們現時的樣子仍和過去一樣;那兩個偽善的人正是在這樣一個地方做這類坦白的人;他們至少像我一樣明白這種坦白在判他們充軍時的作用;總而言之,這是徹頭徹尾用心惡毒的奸詐欺騙;這是沒什麼用的。我們隻有把他們交給他們的製度和他們自己,而我們則滿懷著驚詫回了家。

“把一種偽善的話題拚命發揮,特拉德爾,”我說道,“也許是件好事,因為它很快會讓人厭惡。”

“我也這麼希望呢。”特拉德爾答道。