正文 第36章 黑衣女子的香氣(28)(1 / 3)

記者異常地冷靜。他說:“您馬上就會知道,朋友,我要告訴您的第一件事是,當我在調查您時,我告訴自己:‘不對,如果他是勞斯的話,教授的女兒一定會發覺!’那是一定的,不是嗎?可是,在我觀察杜爾傑克夫人這段時間以來的態度之後,我很確定,先生,她始終都懷疑您是勞斯。”

本來已經坐下的麥蒂爾德現在又努力站起來,以惶恐的手勢表示她的抗議。

杜爾傑克整個人好像被痛楚徹底擊倒了。他坐下來,以正常的音量問道:“麥蒂爾德,你真是這樣想嗎?”麥蒂爾德低頭沒有回答。

霍爾達以一種我無法原諒的殘酷態度繼續說:“我回想起您從山雷摩回來後她的言行舉動,處處都流露著她的焦慮和恐懼。請讓我說完,杜爾傑克先生,我必須解釋,所有在場的人才能了解,我正在厘清狀況!從那時起,山傑斯教授女兒的態度沒有一刻是自然的,她順從您的意願盡快舉行婚禮的原因,正是證明,她想永久擺脫心中的憂煩苦惱。我記得那時她的眼睛明明白白地在說:‘我怎麼會到處都看到勞斯?甚至連在我身旁,即將是我丈夫的人身上,都有勞斯的影子!’先生,據我所知,她在火車站時的道別使人心都碎了!那時的她已在叫著:‘救命啊!’她希望從自己的想法、從自己的想象中解脫出來!或者,是從您本身呢?可是她不敢告訴別人她的想法,因為她擔心別人會說她。”

霍爾達從容地靠近杜爾傑克的耳朵,小聲說了一句話——小聲到麥蒂爾德聽不見,但卻足以傳到我的耳中。

那句話是:“你是不是又瘋了?”接著他退後一步,說道,“所以,親愛的杜爾傑克先生,您現在應該都了解了吧!為什麼她後來對您的態度異常冷淡,可是有時她又很愧疚,因為她也不很確定,所以她時而又對您體貼萬分。最後我必須說,您有時是那般地陰沉,我不免想,您是不是已猜到了,杜爾傑克夫人在看您時,在和您說話時,常會沉思不語、心裏常猜著您是勞斯嗎……不過我可以告訴您,並不是‘如果他是勞斯,山傑斯小姐一定會發覺’這個念頭使我清除了對您的疑慮,因為她無時無刻不是這麼想!不!是另外一件事使我不再懷疑您!”

杜爾傑克喊道:“可是如果我是勞斯,我擁有了山傑斯小姐以後,我應該繼續讓別人相信勞斯死了,這對我才有利不是嗎?這個推理再簡單不過了,是不是?我不應該再出現啊!難道,我不是從勞斯開始出現的那一刻,開始失去麥蒂爾德的嗎?”他的語氣既諷刺又絕望。

霍爾達的臉色變得蒼白無比,他說:“對不起,先生,對不起。請允許我冒昧說一句話,您再次忘了什麼是正確的推理……因為正確的理由所指出的,和您所看到的完全相反!我觀察到的是:當您的太太相信,或是快要相信您是勞斯時,您唯一的辦法是,讓她看見勞斯存在於您出現以外的地方!”

聽完這話後,黑衣女子慢慢退到牆邊,挨近霍爾達,呼吸急促,眼睛直盯著臉色變得嚴峻嚇人的杜爾傑克。至於我們其他人,都對霍爾達這番不容置疑而且新鮮的推理所吸引,急著聽他的下文,所以沒有人打斷他,我們全都等著知道這記者出人意料的推測結果。年輕人穩如泰山,不緊不慢地說下去:“雖然,為了您的利益,您得讓她看到勞斯存在您出現以外的地方,可是這事並不急,直到發生了一件事。請您想象一下,我是說想象,親愛的杜爾傑克先生。曾經有一次,隻有這麼一次,您在無意之間讓麥蒂爾德看到勞斯的真麵目,所以您必須要立刻讓他再複活一次,而這次,當然得是在您存在之外的地方,您得讓您太太相信,複活的勞斯不是您!啊!冷靜下來,我親愛的杜爾傑克先生,我請求您……我不是已經說過,我對您的疑慮已經完全消失了嗎?如今,焦慮使我們忘了如何推理,我們不妨試著推理以為消遣。現在,假設您就是勞斯,下一步我該如何思考便很清楚。這些是數學的步驟,您是學者,應該比我更了解。在假定您就是勞斯之後,我自問道,在布格車站時,您為什麼會以勞斯的模樣出現在麥蒂爾德小姐麵前?勞斯的確在她眼前複活,這是個無可否認的事實。可是卻不可能是故意的!”

杜爾傑克不再打斷他的話。霍爾達繼續說:“就像您所說的,杜爾傑克先生,勞斯的出現使您的幸福消散了,所以這次的出現若不是有意的,那就隻有一個可能:那是一場意外!如此一來,整件事一下子變得很清楚了。哦,我研究了許久布格車站的意外。我繼續分析,您不要害怕,在布格的餐室時,您以為您太太會在車站外等您,因為她是這樣告訴您的。所以您在寫完信後,想回到您的包廂梳洗一番,因為易容大師需要檢視一下自己的偽裝。您心想,再演幾小時的戲,過了邊境,到了她完全屬於您的地方後,您就要卸下麵具。因為不管怎樣,您的麵具戴得太久了,也很辛苦。沒錯!這麵具使您非常辛苦。所以一進到包廂,您就把它拿下來,想休息幾分鍾。您才拿下偽裝的胡子和眼鏡,便聽到車廂門打開的聲音。您太太一看到沒有胡子和眼鏡的勞斯後,立刻嚇壞了,尖叫著衝出去……啊!您知道情形很危險了!您太太如果沒在其他地方看到她的先生杜爾傑克的話,您就完了!所以,您馬上戴上麵具,從火車包廂的窗戶跳到另一個月台,在她抵達前趕回餐室!她看到您時,您還來不及坐下,而是站在她麵前。您成功了嗎?很可惜,沒有!您的不幸從此開始了,因為她再也無法擺脫您可能就是勞斯的恐怖想法。在月台的煤氣燈下,她看著您,突然像瘋子般放下您的手,逃進站長室。啊!您更加明白了,您必須驅散她可怕的想法。您一出了站長室後,馬上就折回來,關上門,假裝您也看到了勞斯!這是為了讓她平靜下來,此外也是為了騙過我們——萬一她告訴了我們她的想法的話。於是您先發電報給我,通知我!當我想到這點後,您一切的行為都很清楚了!您不能拒絕她去找她父親,因為她會拋下您,自己前去!但是,您還沒有完全失敗,您還有希望可以挽回。在旅行途中,您太太仍然遲疑不決。她交給您她的手槍。她的想象力使她產生妄想,她的腦中想著:‘如果他是杜爾傑克,就讓他保護我;如果是勞斯,那就讓他殺了我!我不願再去想了!’在紅岩時,您再度感到她的疏遠,所以勞斯就又出現了。你看,親愛的杜爾傑克,我所思考的是不是很完整?甚至於您以勞斯的麵孔再次出現在曼屯,也就是您喬裝成杜爾傑克去坎城等我們的那次,我也知道您是怎麼行動的。您在您朋友麵前,搭上了在卡拉凡車站的火車。然而您隻坐了一站就下車,也就是在曼屯車站。您在化妝室待了一會兒,然後以勞斯的模樣,出現在去曼屯散步的朋友麵前。接著您又搭了下班車,到坎城與我們會合。可是那天您聽到也來坎城車站接我們的魯斯先生說,麥蒂爾德並沒看見勞斯時,您氣惱白費了一番功夫,遂決定當天晚上讓她從方塔的窗口,看到站在杜裏歐小船上的勞斯,您看,親愛的杜爾傑克,假使我的猜疑屬實,連那些外表再複雜難解不過的事,也就變得簡單合理了!”