正文 第26章 尼古拉·巴朗德爾發怒了(2)(1 / 2)

天文學家們聽到這幾個字同時打了個冷顫,他們明白了!那兩本記錄簿,記錄著全部大地測量實驗結果的記錄簿,不見了!巴朗德爾沒有帶著記錄簿回來!丟失了?被人偷了?這毫不重要?筆記不在了,一切都要重做,一切都要重新開始!

同伴們,被嚇得目瞪口呆——此時可用來形容他們的字眼——你看著我,我看著你,寂然無聲,然而斯特呂克斯的怒火終於爆發了,他不能克製住自己。他是怎樣地對待這可憐的人啊!又用怎樣的話語來打擊他啊!他毫不擔心地以俄國政府的全部怒火來威脅他,說即使不是在鞭子下喪生,他也要被永遠地流放西伯利亞!

對於這一切,巴朗德爾隻是不停地上下點頭。他好像同意所有這些判決,他好像在說他應該受到這種判決,這種判決對他太輕了。

“然而他是被人偷了!”埃弗雷特上校終於說話了。

“這無關緊要!”斯特呂克斯怒吼道,“這混蛋為什麼要一個人走遠?為什麼不呆在我們旁邊?我們已經叮囑他多少次了!”

“是這樣,”約翰閣下答道,“但是總該弄清楚記錄簿是被他丟失了,還是被人偷了。有人偷了你?巴朗德爾先生,”他轉向被疲勞擊垮的可憐的人,“有人偷了你?”

巴朗德爾表示肯定。

“誰偷了你……”約翰閣下又說道,“土著人?馬可羅羅人?”

巴朗德爾表示否定。

“歐洲人?白人?”約翰閣下又問。

“不是,”巴朗德爾答道。

“到底是誰!”斯特呂克斯吼道,同時把攥緊的拳頭伸向可憐人的臉。

“不!”巴朗德爾答道,“不是土著人……也不是白人……是狒狒!”

真的,若不是這件事有著如此嚴重的後裏,埃弗雷特上校及其同伴們肯定會被這一招逗得放聲大笑了!巴朗德爾被猴子偷了!

布希曼人對朋友們說這種事情經常發生。據他所知,旅行者多次遭到這些“沙克瑪”——長著豬腦袋的狒狒的搶劫。在非洲森林中,人們會成群地遇到這種動物。計算家被攔路搶劫了,還進行了搏鬥,被撕成了破片的衣服可以作證。然而這無論如何都不能為他辯解,如果他好好呆著,這種事就不會發生,科學委員會的記錄簿也不會被丟失。這一無可挽回的損失令多少的危險、痛苦、犧牲變得毫無價值!

“事實是,”埃弗雷特上校說道,“我們本來沒必要隻為了一個蠢貨跑到非洲內陸來測量經線!……”

他沒有說完。這個可憐的人已被自己壓垮了。暴躁的斯特呂克斯不停地把最不堪入耳的稱號毫不吝惜地拋向他——再去攻擊這可憐的人又有什麼用呢?

這時,應當考慮要做些什麼,布希曼人想到了。這一損失唯獨沒有那樣直接強烈地觸動他,在這種情況下,他保持著冷靜。應該承認這些歐洲人,無一例外都頹喪極了。

“先生們,”布希曼人說,“我理解你們的失望,可是時間寶貴,不能浪費。有人偷了巴朗德爾先生的記錄簿,他被一夥狒狒搶了,那好,我們立即去追小偷,這些沙克瑪很注意搶來的物品!然而記錄簿是不能吃的,如果我們找到了小偷,就能找到記錄簿!”

這主意很好,布希曼人點燃了一道希望的光,不能讓它熄滅,巴朗德爾聽到這個建議,又恢複了生氣,另一個人在他身上顯露出來。他披著蓋在他身上的衣服碎片,接受了一個水手的外套和另一個水手的帽子,宣布準備帶領同伴們去犯罪現場!

這天晚上,他們按照計算家指示的方向改變了道路,徑直向西邊走去。

這天晚上和第二天都沒有好結果。在許多地方,布希曼人和福爾洛貝爾通過留在地上和樹皮上的痕跡,認出剛剛有狒狒經過。巴朗德爾肯定,當時有十幾隻這種動物,他們馬上確定已經找到了那群狒狒的行蹤,於是把自己掩藏起來極其謹慎地走著,因為狒狒是精明而靈巧的動物,不容易靠近。布希曼人打算隻有在突然襲擊的情況下才能成功。

第二天,早上8點左右,走在隊伍前頭的一名俄國水手發現了,如果不是搶劫巴朗德爾的小偷,至少也是小偷的一位同誌。他小心翼翼地朝著隊伍走回來。

布希曼人要求暫停前進,決心一切服從的歐洲人等待他的指示。布希曼人請他們呆在原地,帶上約翰閣下和福爾洛貝爾,小心地將自己隱蔽在樹叢中或荊棘叢中,向水手剛才搜查過的那片樹林走。

他們很快發現了剛才看到的那隻狒狒,幾乎同時又看到另外十幾隻在樹間蹦來跳去。布希曼人和兩個同伴躲在樹幹後全神貫注地觀察著它們。

像莫庫姆所說,這的確是一群沙克瑪。身上披著暗綠色的毛,耳朵和臉是黑色的,長長的尾巴總在不停地動著,掃著地麵。這種強壯的動物,力量強大,上下頜發達,腳爪尖銳,甚至會令野獸畏懼。沙克瑪是真正偷農作物的人,麥田和玉米地中的大盜,是布爾人的危險動物,頻繁破壞他們的住宅。前麵的這一群,一邊玩耍一邊喊叫,從形態上看,就像一些身材長得很糟糕的大狗。它們當中的任何一隻都未察覺獵人們在觀察它們。