——“畢竟,”阿爾塔蒙歎了歎氣回答;“不到4°!我們的船到了那裏,在它之前沒有一條船在那裏冒險!”

“上路!”哈特拉斯斷然命令道。

——“上路!”醫生重複道,他對兩個船長投去了焦慮的目光。

旅行者們立刻就恢複了力氣,狗吃的大部分是熊的雜碎,他們很快就北上了。

在路上,醫生想讓阿爾塔蒙明確一下他遠行的原因,但是美國人的回答躲躲閃閃的。

“看好兩個人,”醫生在老水手的耳邊說。

——“是!”約翰遜回答。

——“哈特拉斯從不對美國人講話,後者看來也沒表現出多少感激之情!幸虧我在這裏。”

——“克勞伯尼先生,”約翰遜回答,“自打這個美國佬活過來,我就不太喜歡他那副樣子。”

——“要麼我搞錯了,”醫生回答,“要麼他懷疑哈特拉斯的計劃!”

——“您相信這個陌生人有跟他一樣的想法嗎?”

——“誰知道呢,約翰遜?美國人大膽、勇敢,一個英國人想幹的事,一個美國人也想幹!”

——“您認為阿爾塔蒙?……”

——“我什麼也不想,”醫生回答,“但是他的船在通往極點的路上的情形令人捉摸不透。”

——“但是,阿爾塔蒙說是不由自主地被拖了過去!”

——“他是說了!對,但我在他的嘴角發現了一絲奇怪的笑容。”

——“見鬼!克勞伯尼先生,兩個堅毅的人之間的競爭是一種討厭的情況。”

——“但願上天讓我錯了吧,約翰遜,因為這種情況會使形勢變得更加複雜,沒準會帶來災難!”

——“我希望阿爾塔蒙不要忘記我們救了他的命!”

——“難道他沒救我們的命嗎?我承認沒有我們,他就活不了;但是沒有他,沒有他保存的給養,我們會成什麼樣子?”

——“總之,克勞伯尼先生,您在這裏,我希望在您的幫助下,一切順利。”

——“我也這麼希望,約翰遜。”

旅行平安無事地進行下去,熊肉不缺,他們做出美餐,在這支小小的隊伍中洋溢著某種友好的氣氛,多虧了醫生的俏皮話和他那友善的處事態度;這個受人尊敬的人總是能在他那智慧的褡褳裏找到取自事實和事物的某種教益。他的健康狀況仍舊很好;他沒太瘦,盡管他經曆了疲憊和饑餓;他的利物浦的朋友們不費什麼力氣就能把他認出來。特別是因為他那和善的、不變的脾氣。

星期六早晨,廣大的冰原的特征發生了顯著變化;扭曲的冰塊,更為常見的浮冰群,堆積的冰丘,表明冰原遭受了巨大的壓力;顯然,某塊陌生的大陸,某個新的島嶼在它們的道路縮短的時候,產生了這種起伏不平的現象。淡水的冰塊出現得更加頻繁,體積更為龐大,表明附近有海岸。

在不遠的地方存在著一塊新大陸,醫生急於以此補充北半球的地圖。他無法承受這種發現陌生的海岸並用鉛筆劃上印跡的喜悅。這是醫生的目標,如果哈特拉斯的目標是踏上極點的話,他這些他要取名字的新大陸海洋、海峽、海灣和最細微的彎彎曲曲時,首先感到非常高興。當然,在這些榮耀的專業詞彙中,他不會忽略他的同伴,他的朋友,他的“仁慈的上帝”,皇室;但他也沒忘了自己,他帶著一種合理的滿意之情窺見了某個“克勞伯尼”岬角。

這些想法整日占據他的頭腦。晚上他們照例宿營,在這個在陌生的陸地附近度過的夜晚每個人輪流值班。

第二天,星期天,旅行者們吃了一頓美味的豐盛的熊掌早餐,向北行進,稍稍有點向西斜;道路越來越難走;但他們走得很快。

阿爾塔蒙站在雪橇上,以一種狂熱的注意力觀察著地平線,他的同伴們陷入一種不情願的憂慮之中。最後幾次觀測太陽得出的精確緯度是83°35′,經度是120°15′;這就是美國船的確切位置;這一天生與死的問題將要得到解決。

最後,在將近下午兩點鍾的時候,阿爾塔蒙直直地站了起來,大喊了一聲讓這隻小小的隊伍停下,他用手指著白色的一堆,任何別人的目光都會把它同附近的冰山混淆起來,他大聲地叫起來:“‘珀爾布瓦茲’號!”