[181] The Eastern heroine always has a good appetite and eats well. The sensible Oriental would infinitely despise that maladive Parisienne in whom our neighbours delight,and whom I long to send to the Hospital.
[182] i.e. her rivals have discovered the secret of her heart.
[183] i.e. blood as red as wine.
[184] The winecup (sunlike) shines in thy hand;thy teeth are bright as the Pleiads and thy face rises like a moon from the darkness of thy dresscollar.
[185] The masculine of Marjanah (Morgiana)'the she coralbranch ;'and like this a name generally given to negroes.
We have seen white applied to a blackamoor by way of metonomy and red is also connected with black skins by way of fun. A Persian verse says :
'If a black wear red,e'en an ass would grin.'
[186] Suggesting that she had been sleeping.
[187] Arab.'Raushan,'a window projecting and latticed: the word is orig. Persian: so Raushana (splendour)=Roxana. It appears to me that this beautiful name gains beauty by being understood.
[188] The word means any servant,but here becomes a proper name.'Wasifah'usually= a concubine.
[189] i.e. eagerness,desire,lovelonging.
[190] Arab.'Rind,'which may mean willow (oriental),bay or aloes wood: AlAsma'i denies that it ever signifies myrtle.
[191] These lines occur in Night cxiv.: by way of variety I give (with permission) Mr. Payne's version (iii. 59).
[192] Referring to the proverb'AlKhauf maksum'=fear (cowardice) is equally apportioned: i.e. If I fear you,you fear me.
[193] The fingers of the right hand are struck upon the palm of the left.
[194] There are intricate rules for'joining'the prayers;but this is hardly the place for a subject discussed in all religious treatises. (Pilgrimage iii. 239.)