正文 第七十五章 囧了(1 / 2)

逛了大半天,張祥這手上就帶滿了袋子,十分的招搖過市。有的時候張祥實在是不想再和他們逛店子了就在路邊上站著,站著站著實在無聊了就開始用袋子當成雜技團小醜手裏的小球一樣開始在天空左右亂搗。開始的時候還很生澀,但是有能力的支持也算是安穩,沒有讓任何一個袋子裏的衣服,鞋子掉出來。慢慢的他也就變的越加的熟練了,隻見一個個袋子在空中有條不紊的飛舞翻騰著,看著很是壯觀。這個時候一個美國老太太走到張祥麵前拿出來5美元就想給張祥,這位老太太仔細的在張祥前麵搜索半天,也沒有發現張祥的麵前有什麼帽子,瓶子之類的能裝載錢的東西,無奈之下隻能在張祥詫異的眼神中裝到張祥的兜裏,並且站在張祥的身旁等待著張祥雜耍完。

張祥鬱悶了,自己不過是閑的蛋疼在這兒自己玩呢,咋就有人把自己當成街頭賣藝的了?也不看看哥手裏拿著的這些袋子?這些可都是名牌。等張祥停下來,猴子和火靈音兩個人也從店了出來了。這個時候老太太看見張祥停了下來,就對張祥說,“小夥子你可真棒,你這個表演真好看,周末我們家要開個聚會,你能到我家表演嗎?自由發揮,我們給你很豐厚的工錢。在錢的方麵絕對不會虧待你的。”當然這位老太太說的是英語,張祥就一臉的茫然。在經過了小美女的翻譯後張祥算是明白了老太太的意思,不過他就變得更加鬱悶了,看來這老太太就是盯著他的表演看了,完全忽視他揮舞的這些名牌啊。但是不能就這樣誤會下去啊,怎麼也得和老太太說明白不是。張祥也是個研究生畢業的,這英語不算好但是也不至於太銼不是,所以能自己回答的時候絕對不借用外力。清了清嗓子,張祥就開始用英語跟這位老太太交流。

“OH,dearladyIamnotaperformer.”多麼有禮貌的小子啊,這英語說的多有水準啊。

但是老太太明顯沒有聽懂,由於張祥說話一直帶東北口音,所以順帶著他的口語也帶著明顯的東北口音。這句話中別的詞還好,就是那麼一個NOT張祥發音十分的怪異,用漢子來表達就是‘撓他’,而不是傳統發音的輕音‘鬧特’。雖然隻有這麼一點點的區別,但是外國老太太就是沒有聽懂,其他的她到是聽懂了那就是說明他是個演員。老太太繼續誠摯的邀請張祥。這下張祥急了,一個勁的在那‘撓他’,‘撓他’,可惜的是老太太就是聽不懂。最後在邊上笑的前仰後合的火靈音來給張祥解了圍,和老太太說他不是演員,隻是一個普通人,這個老太太才惋惜的走了,邊走還一步三回頭的,看來老太太心想要是真有這麼個節目周末他們的聚會一定會很精彩。

站在道邊上的張祥隻說了一句話,“我開始討厭這個地方了。”