因此,雖然本書的書名必須稱為《精靈寶鑽》,但其內容所包含的不隻而已,同時也還包含了另外四個短篇故事。列在本書一開始的以及,確實是跟《精靈寶鑽》有密切的關係;但是列在最後的以及,則是(這一定要強調)完全分開與獨立的。之所以將這兩篇故事放進來,是按照我父親明確的意思;因為加入這兩篇故事,整部曆史因之得以從,也就是天地世界的開始,一直走到第三紀元結束時,魔戒攜帶者從希斯隆的海港啟航離去。
本書中所出現的特定名詞極其繁多,因此我在書後列了一份完整的索引;但那些在第一紀元的故事中扮演了重要角色的人物(精靈和人類)卻不是很多,我為這些人物列了家譜表。此外,那些看來頗為複雜,不同部族精靈的名稱也列了表;另外附上的還有精靈名詞的發音方法,以及構成這些名詞的一些要素;然後還有一張地圖。讀者需要注意的是,這張地圖東邊那座稱之為隆恩山脈、林頓山脈或藍色山脈的大山,在《魔戒》的地圖中卻出現在最西邊。另外書中還附有另一張小地圖,這張地圖是幫助讀者清楚諾多精靈在返回中土大陸後,各精靈王侯所建小王國的位置。為了不使本書過於龐大,我沒再加上別的注釋或評注。事實上,我父親所寫下卻未出版的關於三個紀元的故事敘述、語言資料、曆史資料與哲學思想,十分豐富,我希望將來能有機會出版這當中的某些部分。
在整理出版本書的困難與疑惑中,蓋伊·凱(GuyKay)在一九七四至一九七五年時與我一同工作,給了我極大的協助。
克裏斯多福·托爾金