正文 第41章 華文對外傳播的生態位分析與發展策略——以《新民晚報·海外版》為例看華文對外傳播的創新擴散(1)(1 / 3)

許燕

隨著仿生學的發展,越來越多的生態學理論和方法被折射到媒介研究中。海外華文傳媒作為一個有機組織,和生態學當中的兩棲類物種有很多相似之處,它須從異域環境當中獲得資源,同時輸出能被異域環境接受的媒介產品,也就是進行物質能量和信息的交換,並與其他媒介組織進行競爭合作,其中最重要的就是對信息源和產品市場的競爭。這種與生物種群的相似性,使得采用生態位的理論對華文媒介傳播進行研究成為可能。華文媒介作為一種跨地域、跨文化的傳播現象,如何利用母體優勢,如何適應異域環境,找準自己的生態定位是其生存發展的關鍵。本文試圖以典型的華文對外傳播媒介——《新民晚報·海外版》為個案,通過對其十年來采用的生態適應方式以及效果研究,分析華文對外傳媒在異域環境當中的現有處境,以及未來發展的可能趨勢,以便為將來中國對外傳播提供有效經驗和理論參照。

一、華文媒體的生態位理論及其現狀分析

媒介生態學的研究已經告訴我們,與自然生態係統相應,媒介作為開放的、自組織的、分層有序的有機體,也有主動適應環境的能力,以負熵為生,具有生命周期,它與其環境因素共同構成複雜的生態係統。媒介生態係統也具有自然生態係統的一般特征,既包含媒介組織、信息源、信息符號等相關因子,也執行物質、信息和能量交換功能。在媒介生態係統當中,媒介所處的生態位對媒介的生存至關重要,它是媒介組織在特定時期、特定生態環境裏能動地與環境及其他媒介組織相互作用過程中所形成的相對地位與功能。選擇媒介生態位既反映了媒介組織的生存位置,還反映了媒介組織在生存空間中的物質、資金、人力、技術和信息流動過程中扮演的角色。各種媒體作為生態係統中一個具有生命特征的生命體,有著各自的生態位,後者由一些重要指標決定,比如生態位維度、生態位寬度、生態位與媒介群體競爭的關係,等等。處於文化係統交叉地帶的華文媒介尤其存在複雜的生態位問題。

1.華文媒體的邊緣生態位

華文媒體是漢語言文化圈和他語言文化圈交彙的產物,具有邊緣性、發展性、過渡性、有限性、交叉性等特點。如果說漢語文化體係和任一他語言文化體係是兩種差異很大的生態文化係統,那麼跨越於兩者之間的華文媒體就是類似於兩棲動物的媒介物種,這種過渡性物種往往在核心文化圈當中處於低級地位,數量較少,具有共文化特征,因此在生態位當中處於競爭力較為薄弱的邊緣地帶。但由於生存的自然需求,這類物種頑強存在,而且此消彼長,綿延不絕。

一般說來,一個文化中心係統的媒介生態可以按照同心圓形式分成主流媒體、中間媒體以及邊緣媒體等幾個環形。同心圓的核心環是主流媒體,包括少數被公認的具有公信力、廣大的發行量、悠久的曆史和穩定的收益的傳媒,比如《紐約時報》;同心圓的中間一環是中間媒體,一般分布有序,各占一隅。具有多樣性和層次性特征,其中也存在優勢現象。即個別幾種憑借自身實力對整個群落產生影響,比如《新民晚報》;而處於最外環的則是邊緣媒體,分布較為零散,信息不充足,時效性、新聞性等媒介特征不明顯,部落化,種類多但更替快。無論在任何一個文化中心係統的媒介生態環境當中,海外華文媒體一般都屬於邊緣媒體。盡管在新加坡和馬來西亞,華文媒體是當地主流媒體的一部分,但除此以外,在世界上許多地方,華文媒體相對於當地官方強勢媒體來說,仍屬於弱勢媒體。也就是說,華語媒體幾乎在絕大多數所在國中都不具有主流媒介的地位。而且即便是在同質化的華文媒介群落當中,由於經濟、曆史等因素,絕大多數內地對外華文媒體也不是相對優勢媒體。早先就存在的當地華人媒介經驗更豐富,台灣人投資的華文媒介更專業、資金更豐富。

2.內地華文對外傳媒的生存與競爭

華文對外傳播媒介在同一生境當中存在多種競爭對手,按照性質一般分成以下幾種:競爭型、共生(附生)型、中性、合作型等等。

以上幾種媒介生態關係中,競爭關係最為普遍,具體原因可歸納如下:(1)華語媒體與英語主流媒體相比,處於邊緣弱勢位置。比如,美國英語主流媒體幾乎每城一報,還有細分的社區報和專業報,把主流市場一網打盡。華語報紙隻能服務於社會地位低的少數階層中的少數人群,影響力和市場競爭力都十分有限。(2)華語媒介之間存在競爭。與資金雄厚,曆史悠久,中立專業且市場化的台灣華報相比,內地海外版以對外宣傳為主,經濟上有政府支撐,但信息內容因存在明顯政治立場,而與國際媒介市場和受眾閱讀需求背離。報紙經驗不足,經費有限,立場偏倚,信息貧乏,造成窘迫的邊緣地位。(3)華人移民受眾存在代際。第一代移民懂得華語,也與母體有緊密關係,所以會關心母體的信息。但第二代、第三代已經遠離,又處於強勢文化包圍中,英語的生存能力大於華語,所以沒有閱讀必要,也對華語信息不感興趣。(4)華報閱讀群體可以細分成幾類:一般是初到該國的新移民,尚未脫離母體,未能適應當地文化,需要華語信息解決孤獨問題。這些人當中絕大部分人很快適應(也必須適應)英語環境,脫離華語信息。還有一些人是老人,掌握不了英語,所以一直擺脫不了對華語的依賴。另外有一些是學習漢語的人和一些對中國信息感興趣的人,比如要到中國求學、經商、聯姻、考察等等。大多人群不具有穩定性,隨時有轉移的可能。(5)報紙媒體江河日下,在電視、網絡、廣播等媒介競爭下力量衰微。新世紀以來,新媒體重分市場,受眾漸漸擺脫買報習慣,直接在網上看報,還有電視廣播隨時免費,導致報業競爭殘酷,娛樂化和惡俗化問題頻出。主流報紙的中立客觀等信度由於市場衰微正遭遇嚴酷考驗。內地對外傳播往往以報紙為主,因此必然進入逼仄的生存狀況。