由此可見,在種種因素下,華文傳媒處於邊緣過渡性的狹窄惡劣的存在環境,而次生的內地華文對外媒介需要在原有生態位上尋找立足點,更是阻力重重。盡管內地對外華文傳播曆史不長,《新民晚報·海外版》對外傳播連續十年,從一國拓展到20多國,積累了豐富的異域生存經驗,對其創新擴散策略的總結分析必然有助於我們解決拓寬華文媒介的生態位,有效地避免直接競爭的現實需求。
二、《新民晚報·海外版》的創新擴散狀況
創刊於1935年的《新民晚報》可以說是目前中國曆史最悠久的晚報,也是國內發行量最大的晚報之一。它代代傳承“飛入尋常百姓家”的辦報理念,力求可親、可近、可信、可讀。改革開放以來,《新民晚報》經曆了派代表團出國訪問(1982)——海外采訪(體育部1984)——舉辦國際活動——與海外媒體合作——跨國跨地域發行——創辦華文版麵或華文報紙等階段性的對外創新擴散過程。各類海外版的創刊與為適應當地文化需求而進行的變革是《新民晚報》對外傳播的重要手段,通過對其對外報道的幅度範圍的增長可以看到華語新聞報道從漢語文化中心,漸次擴展到各級地域,並漸而走出國門,滲透進其他文化疆域的文化強盛曆程。
到目前為止,《新民晚報》在境外出版的海外版共25家。其中一家是由《新民晚報》編輯、自辦發行的《新民晚報·美國版》,一家是由《星島日報·澳洲版》從文彙新民聯合報業集團網上采集、編輯的《新民晚報澳洲專版·上海新聞》,還有韓語版《中國瞭望》是兩家合作翻譯的雙語雜誌,其餘22家均為《新民晚報》與海外華文媒體合作,“借船出海”出版的當地新民晚報版。
三、《新民晚報·海外版》在創新擴散當中的生態位競爭戰略
非母體語境當中的華語新聞報道有多種存在形式:(1)自發的非商業化模式,比如老唐人街移民的華文報紙和新聞報道,其報道目的是為了方便華人之間進行交流,報紙支撐較弱,規模較小,缺乏專業性、規範性和定期性、實效性;(2)出於生存意願的商業化模式。比如《僑報》,其報道目的是為了獲得商業利潤,規模比英語主流報紙小,受眾分散,絕大多數為華人,一般免費報紙居多,借助小量廣告獲益。此類報紙內容龐雜,注重新聞性,偏重與主流英語媒體互補,適應當地居民的客觀性報道要求,很少立場鮮明,但比較注意為華人受眾關注的方麵報道;(3)出於對外宣傳需要的政黨報模式,比如《人民日報·海外版》。這類報紙往往背後有經濟支撐,借助國內母體提供部分稿源。發行在當地,但總指揮在母體環境當中,因此可能由於母體政策需要而造成對子體的非適應性影響。報紙往往低價或免費,廣告不多,內容相對單調。受眾偏向新移民。《新民晚報·海外版》的創新合作策略改變了以往的適應方式,尋找到了內地華文對外傳播的新出路。從以上列表總結可以看出,《新民晚報·海外版》基於華文傳播現狀而從生態位角度選擇的媒介競爭策略主要有: