第一一章 兩個美國人談“老”(增補版)(1 / 2)

一輛黑色小轎車奔馳在南京大街上,值勤的國民黨交通警察看見車頭插著一麵星條旗,慌忙亮開綠燈放行,汽車一路暢通無阻,最後開到一片鋼筋混凝土結構的西式庭院跟前停下,門口站崗的兩名美國海軍陸戰隊員立正敬禮,並打開大門。汽車開進院子裏停下,從前排下來一個美軍上尉,他走到後排,打開車門,裏麵走出巴爾高特。他快步走進一棟白色樓房一樓,大廳門口一個黑人仆役引導他走到西側一扇房門前,開門讓他進去。

一個六十多歲,須發斑白,臉型瘦長,穿黑色華達呢雙排扣西服的美國老者坐在考究的櫻桃木寫字台前正低頭寫材料,他的背後靠牆放著一麵卷起來的星條旗。星條旗旁邊是兩隻塗綠漆的鋼質保險櫃。牆的上方掛著一個用桃花木做成的美國國徽。他是美國駐南京聯絡處主任本傑明·雷納德。這時他發現有人來了,就抬頭瞅了來人一眼。

“您好,主任閣下。”巴爾高特一邊向他敬禮一邊打招呼。

“您好,將軍閣下,請坐吧。”雷納德向他點下頭。

巴爾高特坐到寫字台對麵的棕色呢絨長沙發上,長沙發前麵是一張玻璃茶幾,茶幾兩側各放一張棕色呢絨長沙發。那個黑人仆役端著一杯咖啡走進來,把咖啡放到茶幾上,然後退出。

巴爾高特注意到雷納德的辦公室帶有濃厚的中西合璧特點。東牆靠牆是四隻楓木多層書架,南邊兩書架裏陳列著外文書籍,北麵的陳列著中文書籍,一些書籍還是用中國傳統的深藍色布麵書匣包裝著。書架上麵掛著兩幅中國山水畫橫幅。西牆靠牆放著一隻多層楓木博古架,裏麵陳列著精致的中國陶瓷工藝品和山水盆景。博古架上麵掛著四幅中國古詩條幅。博古架旁邊是壁爐,壁爐過去是一張橡木條桌,上麵放著一台美國造收音機。

“主任閣下,我今天找你,是希望拋開官方身份,就我們共同感興趣的問題進行一次坦率的私人談話。”巴爾高特一邊拿湯匙攪著咖啡一邊說,“本,你不會反對吧?。”

“我很高興你稱呼我的愛稱,巴勒,我很願意與你進行這種談話,請吧。”雷納德繼續低頭寫材料。

“本,我聽說你有很多中國朋友,他們喜歡稱你雷先生,有的幹脆喊你老雷。”他特意用中國話說“雷先生”“老雷”。他在中國工作生活多年,會說流利的中國話。見雷納德點頭,他就狡黠地擠擠眼睛,“請問,老雷譯成英語怎麼說,是說OLDLEI還是說LAOLEI?”

“那你必須喊我LAOLEI,如果你喊我OLDLEI,我就控告你侮辱我的人格!”雷納德這時突然停筆,抬頭衝他一瞪眼。

“奇怪,中國話‘老’在英語裏就是old的意思,您為什麼卻不接受OLDLEI?”巴爾高特喝了一口咖啡,故意裝出驚訝。

雷納德拿起筆,繼續低頭寫材料,“在英語裏,old除了表示老,還有陳舊、過時、淘汰的意思,就是說,old在英語裏是個貶義詞。而在中國話裏,老除了表示年齡很長之外,還有成熟、豐富的意思,老象征著經驗、技術、尊嚴和地位。比如老臣、老師、老兵、老鄉、老將軍,老英雄、老先生,噢,國民黨、共產黨都有老黨員、老幹部、老部隊。”他用中國話說出一連串的“老”字。