社會
確實,朋友,我的眼睛謙遜地向人世間探索,在這兒找到創造的傑作,就是我們人類的心。
——《海涅抒情詩選集》
我的白晝晴朗,我的黑夜幸福,當我彈起詩琴,人民都向我歡呼。那時我的歌是空氣和火焰,煽動一些美麗的熱烈的情感。
——《海涅抒情詩選集》
我們詩人卻不一樣,死神不能把我們戰勝。塵世的毀滅其奈我何,我們在詩歌之國得享永生。
——《海涅抒情詩選集》
世間充滿罪孽和邪惡,
我知道;不過,
我已慣於讓我走過涕泣之穀,
逛逛這條崎嶇的仕途。
—— 《海涅抒情詩選集》
真實已從世界上消逝,
忠誠也已經蕩然無存。
狗依然搖尾,發出臭昧,
可是它們不複忠誠。
—— 《海涅抒情詩選集》
我永遠不會惋惜
失去了的天國;
它不是真正的天國——
那裏還存在著禁果。
—— 《海涅抒情詩選集》
君侯爭鬥,種族交戰,
人人都想爭權奪利,
權威是最高的德行,
最佳的品質是勇氣。
——《海涅抒情詩選集》
歌聲、星星和花朵,
還有明眸,月光和春陽,
這些東西盡管叫人喜愛,
卻還遠遠不能構成世界。
——《海涅抒情詩選集》
枯瘦的宮廷顧問說:
“愛情必須是柏拉圖式。”
……
寺僧張開了大嘴:
“愛情不能太粗狂,
不然就會損害健康。”
……
—— 《海涅抒情詩選集》
世界這樣美,
天空這樣藍,
微風吹得這樣溫和寧靜,
百花在綠野裏眨著眼睛,
閃耀著帶著朝露的光影。
——《海涅抒情詩選集》
天地間確有許多事情,連哲學家也難以說明。
——《阿塔·特羅爾》
要在詩歌中永遠留芳,必須在人世間滅亡!
——《阿塔·特羅爾》
瘋狂,卻在假裝聰明!
智慧,卻在精神錯亂!
垂死的歎息,突然之間
化為一陣哈哈大笑!
老友,這些確是久已
消沉的夢想時代的遺音:
隻是在古老的基調之中
常常飄動著現代的顫音。
——《阿塔·特羅爾》
在你的床上哪怕隻有
一隻唯一的小臭蟲爬動,
它的敵意比起一千隻
大象的憤怒還難以對付。
——《阿塔·特羅爾》
他們大家互相競爭,
要攫奪人世間的財寶,
他們永遠揪扭不休,
人人都為自己盜竊!
——《阿塔·特羅爾》
嗬,多恐怖的殘忍行為!
我一想到這點,就不由覺得毛骨悚然——為了
敬神竟要使人流血!
——《阿塔·特羅爾》
換一個時代,換一批鳥!
換一批鳥,換一種歌曲!
要是我也換一換耳朵,
或許會使我覺得中聽!
——《阿塔·特羅爾》
這些人類,現在當然
開化了許多,他們已經
不再為了天上的神明
那樣熱心地互相殘殺,
不,不再是虔誠地妄想,
不再是熱狂,不再是癡念,
而是自私自利之心
驅使他們幹殺人的勾當。
——《阿塔·特羅爾》
地是一個圓軸,人在上邊是些個別的小釘刺,表麵上無所作為地散布著。但是圓軸在轉,小釘刺到處碰撞,發出聲音,一部分釘刺常常碰撞,一部分不常碰撞,產生一套離奇複雜的音樂,這音樂叫作世界曆史。
——《哈爾次山遊記》
侮蔑的力量和無聲的暴力把這些沒有罪的人鎖在苦難的岩石上,你們所有的喧嘩和爭論並不能醫治他的傷,打碎他的鐐銬!
——《哈爾次山遊記》
羅馬法案的決議人在我的精神上像是蒙了層灰色的蛛網,我的心仿佛夾在自私自利的法律體係鐵一般的條文中間。
——《哈爾次山遊記》
哥廷根市儈的數目很大,像是沙粒,或者說得更恰當些,像是海邊汙泥;真的,每當我看見他們在早晨麵貌汙穢,拿著白色的賬單,鵠立在大學法庭的大門前,我就幾乎不能理解,怎麼上帝隻會創造出這麼多的下賤的人。
——《哈爾次山遊記》
誰有一顆心,心裏有著愛,就被人弄得半死不活,我如今躺在這裏,被人堵住口,綁著繩索,一旦我死了,舌頭也會被人從屍體上割掉;因為他們怕我說說講講又走出陰曹地府。
——《海涅選集》
我是一個中性之物,
陰陽兩性,非驢非馬,
我們時代各種極端之中,
我是個混合起來的傻瓜。
——《海涅選集》
我不壞也不好,
不笨也不聰明,
今天我準會往後退,
倘若我昨天向前進。
——《海涅選集》
至於紫羅蘭的謙遜,
也頗有問題。這株小花,
她用媚惑的香氣誘人,
暗暗地在羨慕榮華。
—— 《新詩集》
我也懷疑,夜鶯的歌唱,
是否出於真正的感情;
我想,她不過是例行公事,
發出過分的啜泣和顫音。
—— 《新詩集》
世界上已經沒有真實,
忠誠也已經蕩然無存。
犬依然搖尾乞憐,惡臭難聞,
隻是它們不複忠誠。
—— 《新詩集》
君王有長的臂膊,
教士有長的舌頭,
而民眾有長的耳朵!
—— 《新詩集》
看那些愚蠢的人類,
在下方塵世裏擁擁擠擠;
他們呼喊、憤怒、叫罵,各有各的道理。
他們搖起帽子上的銅鈴,
毫無理由地爭執;
他們舉起了棍子,
互相打破了頭皮。