正文 第21章 定公四年(2)(1 / 2)

到達皋鼬,打算把蔡國排在衛國之前歃血。衛靈公派祝佗私下對萇弘說:“在路上聽到,不知是否確實。聽說蔡國安排在衛國之前,確實嗎?”萇弘說:“確實。蔡叔,是康叔的哥哥,把位次排在衛國之前,不也是可以的嗎?”祝佗說:“用先王的標準來看,則尊重德行的。從前武王戰勝商朝,成王平定天下,選擇有明德的人分封,以作為周朝的藩籬屏障。所以周公輔佐王室,以治理天下,諸侯也和周朝和睦相處,分賜給魯公大路、大旃,夏後氏的璜玉,封父的良弓,還有殷朝的六個家族條氏、徐氏、蕭氏、索氏、長勺氏、尾勺氏,讓他們率領大宗,集合小宗,統治部下的奴隸,來服從周公的法製,由此歸附周朝聽取命令。這是讓他在魯國執行職務,以宣揚周公的明德。公賜給魯國附庸小國、太祝、宗人、太不、太史,服用器物、典籍簡冊,百官、彝器,安撫商奄的百姓,用《伯禽》來告誡他而封在少皞的故城。公賜給康叔大路、少白、綪茷、旃旌、大呂,還有殷朝的七個家族,陶氏、施氏、繁氏、錡氏、樊氏、饑氏、終葵氏,封疆邊境,從武父以南到達圃田北界,取得了有閻氏的土地以執行王室任命的職務,取得了相土的東都以協助天子在東方巡視。聃委授予土地,陶叔授予百姓,用《康誥》來告誡他而封在殷朝的故城。

魯公和康叔都沿用商朝的政事,而按照周朝的製度來區劃土地。公賜給唐叔大路、密須的鼓、闕鞏的甲、沽洗,還有懷姓的九個宗族,五正的職官,用《唐誥》來告誡他而封在夏朝的故城。唐叔沿用夏朝的政事,而按照戎人的製度來區劃土地。這三個人都是天子的兄弟而有美好的德行,所以用分東西來為他們宣揚德行。不這樣,文王、武王、成王、康王的哥哥還很多,而沒有得到這些分賜,就因為不是崇尚年齡。管叔、蔡叔引誘商人,策劃侵犯王室,天子因此殺了管叔而放逐蔡叔,給了蔡叔七輛車子、七十個奴隸。蔡叔的兒子蔡仲改惡從善,周公舉拔他,作為自己的卿士。讓他拜見天子,天子命令他做了蔡侯。任命書說:‘天子說:胡!不要像你父親那樣違背天子的命令!’怎麼能讓蔡國在衛國之前呢?’武王的同母兄弟八個人,周公做太宰,康叔做司寇。聃季做司空,五個叔父沒有官職,難道是崇尚年齡嗎?曹國,是文王的後代;晉國,是武王的後代。曹國以伯爵作為甸服,並不是由於崇尚年齡。現在要親崇它,這就是違反先王。晉文公召集踐土的盟會,衛成公不在場,夷叔,是他的同母兄弟,尚且在蔡國之前。盟書說:‘天子說:晉國的重、魯國的申、衛國的武、蔡國的甲午、鄭國的捷、齊國的潘、宋國的王臣、莒國的的期。’藏在成周的府庫裏,可以查看的。您想要恢複文王、武王的法度,而不端正自己的德行,您打算怎麼辦?”萇弘很高興,告訴了劉子,和範獻子商量,就在結盟時讓衛侯在蔡侯之前。

從召陵回國,鄭國的子太叔沒有回到國內就死了。晉國的趙簡子吊喪號哭,很悲哀,說:“黃父那次會見,他老人家才說我九句話,說:‘不要發動禍亂,不要憑藉富有,不要依仗受到寵信,不要違背共同的意願,不要傲視有禮的人,不要自負有才能,不要為同一事情再次發怒,不要謀劃不合道德的事,不觸犯不合正義的事。’”

沈人不參加在召陵的會見,晉人讓蔡國人攻打沈國。夏,蔡國滅亡了沈國。

秋,楚國為了沈國的緣故,包圍蔡國。伍員作為吳國的行人以策劃對付楚國。

楚國殺死郤宛的時候,伯氏的族人逃往國外。伯州犁的孫子嚭做了吳國的太宰以策劃對付楚國。楚國自從昭王即位以後,沒有一年沒有吳軍的進攻,蔡侯仗著這個,把他的兒子乾和他大夫的兒子放在吳國作為人質。

冬,蔡侯、吳王、唐侯攻打楚國。把船丟在淮河邊上,從豫章和楚軍夾著漢水對峙。左司馬戌對子常說:“您站著漢水和他們上下周旋,我帶領方城山之外的全體人馬毀掉他們的船,回來堵塞大隧、直轅、冥阝厄,您渡過漢水而進攻,我從後麵夾擊,必然把他們打得大敗。”商量完了就出發。武城黑對子常說:“吳國用木頭作戰車,我們用皮革蒙上戰車,天雨不能持久,不如速戰速決。”史皇對子常說:“楚國人討厭您而喜歡司馬。如果司馬在淮河邊上毀掉了吳國的船,堵塞了城口而回來,這是他一個人戰勝了吳國。您一定要速戰速決。不這樣,就不能免於禍難。”於是就渡過漢水擺開陣勢,從小別山直到大別山。打了三仗。

子常知道不行,想逃走。史皇說:“平平安安,您爭著當權;有了禍難就逃避,打算到哪裏去?您一定要拚命打這一仗,以前的罪過必然可以全部免除。”