“嘿!梅麗,別叫了!”
聽他一喊,狗立刻就不叫了,馬上快步跑到電線杆旁邊,蹺起後腿撒起尿來。
梅格雷警官感到仿佛受了愚弄,拔腿向前走去,可他剛走幾步,好像突然想起了什麼,又急轉回身不由分說地將那個男子逮捕了,嘴裏還嘟囔著,“鬧了半天,你還是個賊啊。”
那麼,梅格雷警官到底是根據什麼識破了小偷的詭計呢?
梅格雷警官看到那條狗蹺起後腿撒尿,便立刻識破了那個男子的謊言。
因為隻有公狗才蹺起後腿撒尿,而母狗撒尿時是不蹺腿的,然而,那個男子卻用“梅麗”這種女性的稱謂叫那條公狗。如果他真是這家的主人,是不會不知道自己家所養的狗的性別的。所以,他也就不會用女性稱謂去喊公狗的。
由於這條狗長得毛乎乎的,小偷從外表上根本看不出它的性別,便隨口胡亂用了女性的名字叫它。
凶手是男是女
時裝模特兒戴尼娜小姐容貌俏麗,身材苗條且氣度不凡,不但在英國家喻戶曉,在全世界也很聞名。遺憾的是,她在生活中有些不檢點,廣交朋友,不分男女,有些品行不端的家夥登門招惹她,她也不介意。
一個星期天的下午,鄰居喬治想向她借剪刀,就按響了她房門的門鈴。按了半天,也不見有人開門,隻聽見裏麵有嘩嘩的流水聲。他想,別是出了什麼事,就報了警。一會兒,來了兩個警官馬克雷加和羅勃。他們把門踹開,循著流水聲走進浴室,隻見戴尼娜小姐赤裸著身體死在地上,淋浴頭的水仍在流著。警官馬上給法醫掛了電話。一會兒,法醫就驅車趕來了。
經過法醫一番檢查,認定她是被人用可樂瓶擊中頭部而死的,死亡時間推斷在當天上午700。鄰居喬治說:“昨晚是星期六,晚上1900開始不斷有人來戴尼娜小姐房裏說笑跳舞。今天早晨就聽見爭吵聲,但是聽不清另一個是男是女。”
警官又檢查了房間,發現床上很淩亂,床單一角已被掀起。馬克雷加警官在室內踱了兩圈後說:“這一點是肯定的,她昨晚留某人在這裏過夜了,不知什麼原因兩人爭吵了起來,結果她被那個人打死了。隻是,戴尼娜小姐的朋友中有男有女,這兩方麵的人都得調查。”
誰都知道羅勃警官是個糊塗警官,這回他卻表現得很幹練。他果斷地揮揮手說:“你真是個睜眼瞎子,真是個混蛋!看一眼現場就知道是男是女了,你還有資格當警官嗎?”
馬克雷加警官被罵懵了,嚷著問:“你說說,是男是女?”
羅勃警官說:“這不是明擺著嗎?”他用手指著浴室一角那個蓋子和坐墊都翻在上麵的抽水馬桶說了一番話,馬克雷加警官不得不折服羅勃的分析判斷,馬上開始對戴尼娜小姐的朋友進行調查,很快就破了案。你知道凶手是男的還是女的嗎?
使用抽水馬桶不必用坐墊的當然是男的。他一夜住在這裏,肯定得上廁所。所以,凶手準是男性。
誰割斷了進油管
一天早晨,斯凱島上參加“海盜之行”的9名遊客登上了“幸運”號機帆船。9名遊客,5男4女。4位女客都已50開外。在5位男客中,亨利26歲,是倫敦一家藥店的老板;49歲的摩爾是開雜貨鋪的,業餘攝影愛好者,左腿微跛;考克斯萊是一位出租車司機,50歲;匹克爾和萊斯特都已是63歲的老頭,早已退休。他們此行的目的是效仿海盜,乘機帆船,循著海盜的蹤跡,穿梭於赫布裏奇群島之間,最後到達摩勒島100年前海盜的巢穴。
下午,船靠岸了。9名遊客登上了一條被人踩出來的小路,兩旁是灌木叢林和長得齊人高的雜草。“看呀,亨利先生,真想不到在這荒島上竟然還長這種植物。”女旅客海蒂拔起一棵像雜草樣的植物給亨利看。
“這是什麼植物?”亨利問。“你不認識它?”亨利搖搖頭。“這是款冬,一種藥草,可做藥。”海蒂介紹道。
步行了約700米,一座頹敗的古堡赫然聳立在遊客麵前。“這就是海盜曾住過的土堡,你們有15分鍾時間在裏麵拍照留念。”船長吉力爾介紹完後便讓遊客走進古堡,自己卻和4位工作人員來到旁邊一幢木屋裏,坐在桌前喝酒。
1702,船長和夥伴們剛想離開,突然見屋外有個人影一閃,待他們跑出屋去,已不見蹤影。回到古堡,時間是1710。此時,9名遊客已準時集合在一起等他們了。
隨後他們回到“幸運”號上,等待著開船返航,卻發現發動機進油管被人割斷了。船長明白,一定有人搞鬼,而此人就在9名遊客當中。
那這人是誰呢?
是亨利。根據有兩條:一、亨利是藥店的老板,竟然不知道款冬這種常用的草藥具有的療效。這說明亨利並不是真正的老板。二、在1702時,吉力爾船長見屋外有人影一閃,這肯定是一名遊客,因為除遊客外,4位工作人員都在屋內。待吉力爾等人回到古堡,9名遊客全在。在短短8分鍾內,這位遊客要跑過雜草叢生的小路去上船把發動機油管割斷,然後再回到古堡,一來一回奔跑約1400米,這隻有26歲的亨利這樣身強力壯的年輕人才能做到。
神秘的旅館幽靈
皇家大旅館經理貝克斯剛要下班回家,助理蘇頓匆匆走進他的辦公室,向他彙報說:“剛接到警方通知,‘旅館幽靈’已經來到本市,也可能住進我們的旅館,讓我們提高警惕。”貝克斯一驚:“這位幽靈有什麼特征?”蘇頓說:“據國際刑警組織掌握的材料是這樣的:他身高在1.62米到1.68米之間;慣用的伎倆是不付賬突然失蹤,緊接著旅客報案大量錢財失竊;經常化名和化裝。”