正文 第11章 齊策三(1 / 3)

楚王死

【原典】

楚王死①,太子在齊質。蘇秦謂薛公曰:“君何不留楚太子以市其下東國②?”薛公曰:“不可。我留太子,郢中立王,然則是我抱空質而行不義於天下也。”蘇秦曰:“不然。郢中立王,君因謂其新王曰:‘與我下東國,吾為王殺太子。不然,吾將與三國共立之③。’然則下東國必可得也。”

【注釋】

①楚王:指楚懷王熊槐。

②下東國:死命,楚淮北靠近齊國之地。

③三國:指秦、韓、魏三國。

【譯文】

楚懷王在秦國去世時,太子正在齊國做人質。蘇秦對孟嚐君田文說:“您為什麼不扣留楚太子,用他與楚國交換下東國的土地呢?”孟嚐君說:“不能這樣做。如果我扣留楚太子,楚國另立新的楚王,那我就白白扣留了一個無用的人質,而且諸侯會非議我做了不義氣的事情。”蘇秦說:“不對。楚國如果另立新王,您可以借機對楚國的新王爍:‘把淮北之地割給我,我就為大王殺掉太子。否則我將聯合秦、韓、魏三國共同立楚太子為王。’這樣一來,淮北靠近齊國的土地一定可以到手。”

【原典】

蘇秦之事,可以請行,可以令楚王亟入下東國;可以益割於楚;可以忠太子而使楚益入地,可以為楚王走太子,可以忠太子使之亟去,可以惡蘇秦於薛公,可以為蘇秦請封於楚,可以使人說薛公以善蘇子,可以使蘇子自解於薛公。

【譯文】

蘇秦的事,可以請求出使楚國,可以使楚王盡快割讓淮北的土地給齊國,可以讓楚國多割讓土地給齊國,可以假裝忠於太子而使楚國更多地割讓土地,可以替楚王趕走太子,可以終於太子讓他很快離開齊國,可以在孟嚐君那裏詆毀蘇秦,可以派人遊說孟嚐君讓他與蘇秦友好相處,可以讓蘇秦在孟嚐君麵前為自己開脫。

【原典】

蘇秦謂薛公曰:“臣聞謀泄者事無功,計不決者名不成。今君留太子者,以市下東國也。非亟得下東國者,則楚之計變,變則是君抱空質而負名與天下也。”薛公曰:“善。為之奈何?”對曰:“臣請為君之楚,使亟入下東國之地。楚得成,則君無敗矣。”薛公曰:“善。”因遣之。故曰可以請行也。

【譯文】

蘇秦對孟嚐君說:“我聽說,計謀如果泄露,事情就不會成功,定了計謀,但不能決斷,就不會成就名聲。如今您扣留楚太子,是為了得到楚國淮北靠近齊國的土地。如果您不盡快行動,恐怕楚國改變計劃,楚國一旦改變計劃,您便會白白把持認知,身負天下不義的壞名聲。”孟嚐君:“是啊,我該怎麼辦呢?”蘇秦說:“我願意為您出使楚國,使他盡快割讓淮北的土地。如果能與楚國講和,那麼您就可以立於不敗之地。”孟嚐君說:“好。”於是派蘇秦到楚國去。因此說蘇秦可以請求出使楚國。

【原典】

謂楚王曰:“齊欲奉太子而立之。臣觀薛公之留太子者,以市下東國也。今王不亟入下東國,則太子且倍王之割而使齊奉己。”楚王曰:“謹受命。”因獻下東國。故曰可以使楚亟入地也。

【譯文】

蘇秦對新立的楚王說:“齊國準備奉立太子為楚王。我看孟嚐君扣留太子,是為了用太子交換貴國淮北靠近齊國的土地。大王如果不盡快割讓淮北的土地給齊國,太子將會用比大王多出一倍的土地換取齊國立自己為楚君。”新立的楚王說:“我恭敬地接受您的要求”於是獻出了淮北靠近齊國的土地。

【原典】

謂薛公曰:“楚之勢可多割也。”薛公曰:“奈何?”“請告太子其故,使太子謁之君,以忠太子;使楚王聞之,可以益入地。”故曰可以益割於楚。

【譯文】

蘇秦對孟嚐君說:“以楚國當前的形勢來看,還可以多割取他些土地。”孟嚐君問:“有什麼辦法?”蘇秦答道:“請告訴太子楚國把淮北靠近齊國的土地獻給齊國的緣故,使他前來見您,以表示對太子的忠誠,讓太子正式向您請求加倍割地;再讓新立的楚王知道這件事,這樣就可以得到更多的楚地。”所以說可以從楚國割取更多的土地。

【原典】

謂太子曰:“齊奉太子而立之,楚王請割地以留太子,齊少其地。太子何不倍楚之割地而資齊,齊必奉太子。”太子曰:“善。”倍楚之割而延齊。楚王聞之恐,益割地而獻之,尚恐事不成。故曰可以使楚益入地也。

【譯文】

蘇秦對太子說:“齊國要擁立太子為楚王,可是新立的楚王卻請求割地給齊國,讓齊國扣留太子,齊國嫌楚國割讓的土地太少。太子何不答應加倍割地給齊國,這樣齊國一定會支持您為楚國。”太子說:“好。”就把比楚王割讓的多出一倍的土地割讓給齊國。楚王聽說後,很是驚慌,更多地割讓土地獻給齊國,還擔心扣留太子的事情不能成功。所以說可以使楚國割讓更多的土地給齊國。

【原典】

謂楚王曰:“齊之所以敢多割地者,挾太子也。今已得地而求不止者,以太子權王也,故臣能去太子。太子去,齊無辭,必不倍於王也。王因馳強齊而為交,齊必聽王。然則是王去讎而得齊交也。”楚王大悅,曰:“請以國因。”故曰可以為楚王使太子亟去也。