人的一生,各種情感交彙,至愛親朋,血濃於水。愛情,是人與人之間的強烈的依戀、親近和向往,以及無私專一且無所不盡其心的情感。人生因為有愛而完整;生活因為有愛而精彩。法國作家莫裏哀說:“沒有愛情的人生,不是真正的人生。”縱觀古今中外,千百年來的飲食男女,上至帝王將相,下至平民百姓,無不渴望一份純潔的愛情。詩三百篇之首《周南·關雎》所詠“窈窕淑女,君子好逑”就代表了一種美與德結合的愛情理想。
婚姻,則是建立在愛情的基礎上。俄國作家列夫·托爾斯泰說:“沒有愛情的婚姻,並不是真正的婚姻。”從相遇到相知,從相愛到相依,人們多麼期盼沒有擦肩而過的遺憾,沒有想愛卻不能愛的無奈,有的隻是琴瑟和鳴的長相廝守,有的隻是溫情繾綣的一往情深。
然而,在男女不平等的夫權社會,婚姻的幸福對婦女來說,常常隻是一個美好的願望而已。在封建家庭中,婦女的地位最為可悲。不僅有“三從”、“四德”的束縛,且有“七出”之條來保障男權。於是,隨著女性自我意識的覺醒,就有了對禮法的反抗和對婚戀自由的執著追求。
當今的社會,競爭日趨激烈。家,自然而然地成為人們疲累時溫馨的港灣。人生之路漫長而遙遠,時而風平浪靜波瀾不驚,時而充滿了泥濘與坎坷。春之浪漫,夏之熱烈,秋之夢幻,冬之深沉,總是堆積著愛情婚姻的厚重記憶。愛情,有的甜蜜有的苦澀。婚姻,有的美滿有的失落。
世界有多大,愛就有多大。當愛情不期而至,我們是心亂如麻坐立不寧,還是欣然享受著濃濃的愛意,“執子之手,與子偕老”?當花瓣吹落一地,似水年華不再,我們還能否迎著朝陽守著落日,“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”?
珍惜擁有,慎重選擇。多一點理解和溝通,多一些體諒和寬容。隻有付出真情,付出真愛,不斷努力地用心經營,才能見證愛情的堅貞與永恒,才能體會相濡以沫的溫馨與幸福。
本章共選取作品17篇,並推薦書目10篇,意在引領學子們樹立健康和諧的婚戀觀。
桃夭[1]
桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家[2]。
桃之夭夭,有其實。之子於歸,宜其家室[3]。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人[4]。
【注釋】
[1]本文選自《詩經·周南》。《詩經》是我國最早的詩歌總集,也是儒家“六藝”之一。相傳為孔子所編定。《詩經》共分風(160篇)、雅(105篇)、頌(40篇)三大類。現存305篇,大抵皆是西周初年至春秋中葉五百多年間的詩歌。它們全麵地展示了中國周代時期的社會生活,真實地反映了中國奴隸社會從興盛到衰敗時期的曆史麵貌。句式以四言為主。根據不同的需要,分別采用賦、比、興的藝術手法。語言樸素優美,韻律和諧。寫景抒情都富於藝術感染力,對後代文學有很深遠的影響。
[2]歸:出嫁,古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱“歸”。宜,和順、親善。
[3](fén):草木果實碩大。
[4]蓁蓁:繁茂的樣子。
【思考與練習】
一、這首詩歌中的“之子”形象反映了西周時期怎樣的審美觀及婚戀觀?
二、背誦這首詩歌。
擊鼓[1]
擊鼓其鏜,踴躍用兵[2]。土國城漕,我獨南行[3]。從孫子仲,平陳與宋[4]。不我以歸,憂心有忡[5]。爰居爰處?爰喪其馬[6]?於以求之?於林之下[7]。死生契闊,與子成說[8]。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮,不我活兮[9]。於嗟洵兮,不我信兮[10]。
【注釋】
[1]本文選自《詩經·邶風》。
[2]鏜:擊鼓的聲音。踴躍:跳躍刺殺的樣子。兵:兵器,刀劍。
[3]國:本義是城邑,後來既指城市也指國家,這裏指國都或大城市。漕:當時衛國的一個小城邑,在今河南北邊的滑縣境內。
[4]從:跟隨。孫子仲:當時將軍的名字。平:調和。
[5]不我以歸:倒裝句,不讓我回家。
[6]爰:“於何”的合音,在哪裏。居:停留。處:住宿。喪:丟失。
[7]於以:於何,在哪裏。
[8]契闊:聚散、離合。契:聚合。闊:離散。成說:訂立誓約。
[9]於嗟:籲嗟,歎詞。活:通“佸”,相聚。
[10]洵:遠,遙遠。信:守約。
【思考與練習】
一、概括這首詩歌的主題。
二、熟讀這首詩歌。
將仲子[1]
將仲子兮[2],無逾我裏[3],無折我樹杞[4]。豈敢愛之[5]?畏我父母。仲可懷也[6],父母之言亦可畏也。
將仲子兮,無逾我牆,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。
將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀[7]。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。
【注釋】
[1]本文選自《詩經·鄭風》。
[2]將(qiāng):請,願。一說,“將”為發語詞。仲子:男子的字。一說,兄弟排行第二稱“仲”,“仲子”猶言老二,指那個男子。
[3]逾:越過。裏:閭,即裏門。上古二十五家所居為裏。
[4]折:弄斷。杞:木名,柳樹的一種。
[5]愛:惜。此指舍不得。
[6]懷:思念。
[7]檀:木名,常綠喬木。一名紫檀。
【思考與練習】
一、這首詩歌是如何通過女子的內心獨白來達到“情中見景”的高妙境界的?
二、熟讀這首詩歌。
穀風[1]
習習穀風,以陰以雨[2]。黽勉同心[3],不宜有怒。采葑采菲,無以下體[4]?德音莫違[5],及爾同死[6]。
行道遲遲[7],中心有違[8],不遠伊邇,薄送我畿[9]。誰謂荼苦,其甘如薺[10]。宴爾新婚[11],如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚[12]。宴爾新婚,不我屑以[13]。毋逝我梁[14],毋發我笱[15]。我躬不閱,遑恤我後[16]。
就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之遊之[17]。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。
能不我慉[18],反以我為仇。既阻我德,賈用不售[19]。昔育恐育鞫[20],及爾顛覆。既生既育,比予於毒[21]。
我有旨蓄[22],亦以禦冬。宴爾新婚,以我禦窮。有洸有潰[23],既詒我肄[24]。不念昔者,伊餘來塈[25]。
【注釋】
[1]本文選自《詩經·邶風》。
[2]習習兩句,習習:舒和貌。穀風:東風,生長之風。以陰以雨:為陰為雨,以滋潤百物。這兩句說,天時和順則百物生長;以喻夫婦應該和美。一說,習習:風連續不斷貌;穀風:來自大穀的風,為盛怒之風;以陰以雨:沒有晴和之意。這兩句喻其夫暴怒不止。
[3]黽(mǐn)勉:猶勉勵,盡力自勉。
[4]采葑兩句,葑:蔓菁。菲:蘆菔。下體,根莖。
[5]德音:善言,猶好話。莫違:不要違反。
[6]及:與。同死:猶偕老。及爾同死:與你白頭偕老;也即上文所說的“德音”。
[7]遲遲:緩慢。這句寫女子被逐而離開家庭,在路上行走很慢。
[8]中心:心中。違:怨恨之意。
[9]不遠兩句,伊:義同唯。邇:近。薄:語詞。畿:門限。這兩句寫女子被棄逐而離開家庭時,其夫隻送到門限以內,極言男子的薄情。
[10]誰謂兩句,荼:苦菜。薺:甜味的菜。這兩句說,誰說荼是苦的?我覺得它跟薺一樣甜。言外之意,說自己的遭遇遠比荼苦。
[11]宴:安樂。
[12]涇以渭濁兩句,涇:涇水。渭:渭水。皆源於今甘肅省境內,至陝西高陵縣合流。涇水濁而渭水清。湜湜(shí):水清見底貌。這兩句大意說,涇水雖把汙泥之類的東西帶給渭水,但渭水在靜止時仍然清澈見底。涇喻其夫新娶的女子,渭喻自己。意謂新人一來,丈夫對自己就更看不入眼了;但自己實際上仍跟以前一樣美好。