(五)

波羅的回答是他們所料想不到的。

在一時全場癱瘓的掩護下,他被休巴德太太帶上她的客廳去。

休巴德太太把燈點上,關上門,請波羅先生坐到壁爐旁的一把扶手椅上。

然後她在他對麵做下來,在一陣猶豫之後,她說:

“也許你對,波羅先生。或許我們應該找警方來處理——尤其是在這件惡意的墨水事件之後。但是我倒真希望你沒這樣說。”

“啊,"波羅說,"你認為我應該裝糊塗?”

“呃,依我看似乎應該保持沉默,找個警官過來,私下把事情經過說給他聽可能比較好些。不管是誰幹下了這些蠢事,那個人現在已經受到了警告。”

“或許吧。”

“沒有什麼或不或許的!"休巴德太太有點尖銳地說,"即使是今天晚上沒在場的仆人或學生,話也會傳出去。”

“一點也不錯。”

“再說,還有尼可蒂絲太太。我真的不知道她會采取什麼態度。她從來就叫人捉摸不定。”

“知道她會采取什麼態度會是件有趣的事。”

一陣猛烈、權威的敲門聲傳來。房門打開,柯林·馬克那齒間緊緊咬著煙鬥,額頭皺起,走了進來。

“對不起,"他說,"我急著想跟波羅先生談句話。”

“跟我?”

“唉,跟你。"柯林繃著臉說。

他拉過一把坐起來有點不舒服的椅子,四平八穩地坐著麵對赫邱裏·波羅。

“你今晚對我們發表了一次有趣的談話,"他放肆地說。"我不否認你是個有著各種長期經驗的人,不管我認為你的方法和觀念都同樣過時了。”

“柯林,"休巴德太太臉色漲紅地說。"你太無禮了。”

“我無意冒犯。不管我得把話說清楚。犯罪和懲罰,波羅先生,這是你的經驗界限。”

“在我看來這是自然的因果。”

“你采取的是狹窄的法律觀念——而且是最最老式的法律。如今,即使是法律也得注意到最新的引起犯罪的理論。重要的是原因。”

“可是,就你的新式觀點來說,我再同意你不過了!”

“那麼你得考慮到這屋子裏發生的事情的原因——你得查出為什麼這些事情會發生。”

“可是這一點我仍然是同意你。”

休巴德太太無法容忍,尖聲插嘴說,"一派胡言!”

“你錯就錯在這裏,"柯林頭微轉向她說。"你不得不把心理背景列入考慮。”

“什麼胡言亂語的鬼心理學!"休巴德太太說。

“那是因為你根本一點都不懂,"柯林說。他把目光移回到波羅身上。

“我對這些課題有興趣。目前我正在修習精神病學和心理學的碩士學位。我們遭遇到各種牽連廣泛,極為駭人的案例,波羅先生,你無法單單以原罪的律條就把這個罪犯給打發掉,或是單純地認為他蓄意藐視法律。你得了解問題的根源,如果你想有效治療青少年犯罪。”

“偷竊就是偷竊。"休巴德太太頑固的說。

波羅溫和地說:

“我的觀念無疑是老式的,不管我準備聽你的,馬克那先生。”

“這樣說非常公平,波羅先生。現在我來試著把這件事說明給你聽,使用非常簡單的術語。”

“謝謝你。”

“我從你今晚拿來還給莎莉·芬奇的那雙鞋子說起。一隻鞋子被偷走,隻有一隻。”

“我記得這個事實曾引起我的注意。”

“啊,可是你並不明白其中的意義。這是最最漂亮最最叫人滿意的案例之一。灰姑娘情結。灰姑娘,沒有酬勞的苦工,作在火爐旁,她的姊妹們穿上她們最好的衣服,去參加王子的舞會。一個仙女也把灰姑娘送去參加舞會。午夜來臨時,她漂亮的衣裳變成破破爛爛——她急忙逃走,留下了一隻鞋子。我們遭遇的是一個將自己比?

為灰姑娘的心靈(當然是無意識的)。我們所有的是挫折、仰慕、自卑感。這個女孩偷了一隻鞋子。為什麼?”

“是個女孩?”

“自然是個女孩。稍有一點頭腦的人都知道。”

“真是的,柯林!"休巴德太太說。

“或許她自己並不知道為什麼她會這樣做——可是內在的意願是明明白白的。她想成為公主,讓王子認出她同時向她求愛。另一個重大意義是,那隻鞋子是偷自一個正要去參加舞會的迷人女孩。”

柯林的煙鬥早就熄掉了,他現在更顯熱切地揮動著。

“現在我們來談點其他所發生的事。一個善於偷取各種小東西的人——一切跟女性魅力有關的東西:一個粉盒、唇膏、耳環、手鐲、戒指。這有雙重意義在:這女孩想要引人注意,她因此甚至要受到懲罰——不良少年常見的案例;這些東西沒有一樣可以稱得上是一般的偷竊罪行。”

“胡說,"休巴德太太充滿火藥味地說。"有些人就是不老實。”