正文 第18章 赫剌克勒斯的故事(1 / 3)

嬰兒時代的赫剌克勒斯

赫剌克勒斯是宙斯與珀耳修斯的孫女阿爾克墨涅所生的兒子。他的後父安菲特律翁也是珀耳修斯的孫子,是提任斯的國王,但已離開那城,寄居在忒拜。宙斯的妻赫拉仇恨她的情敵阿爾克墨涅,並嫉妒她有一個宙斯預言將來有著光榮前途的兒子。所以當阿爾克墨涅生赫剌克勒斯時,她想他在宮中得不到安全,為了恐懼萬神之母的嫉恨,她將他放置在田野裏,那地方後來人們仍然稱為赫剌克勒斯的田野。在這裏,假使不是一種神奇的機會使雅典娜和赫拉看見他躺在大路上,他真的會不能生存。雅典娜驚奇地看著這個生得美好的孩子,很可憐他,並勸誘她的同伴用她的神聖的乳哺育他。他貪饞地吸食乳汁,不像一般嬰兒,咬痛了赫拉,所以她粗暴地將他放回地上。雅典娜將他抱起來,帶到附近的城裏,作為一個可憐的棄兒,要求王後阿爾克墨涅代為養育。但當他的真正的母親因為恐懼赫拉而不敢愛他,甚至願意讓他毀滅時,他的滿懷敵意的繼母卻不自覺地救活了她的情敵的兒子。她對他的恩惠還不止此!雖然赫剌克勒斯在她的乳房上僅僅啜吸了片刻,但這女神的幾滴乳汁已足使他日後不朽。

阿爾克墨涅一眼就認出了這孩子,所以她歡喜地將他放在搖籃裏。但赫拉也覺察到在她胸脯上吃乳的是誰,並覺察到她如何不注意地放過了報複的機會。即刻她命兩條可怕的毒蛇爬到阿爾克墨涅的敞開的內室,在熟睡的母親和她的女仆還沒有發覺以前,就爬到搖籃裏纏著這孩子的脖子。他被驚醒,尖聲哭叫並抬起頭來。但這不平常的項鏈苦惱著他。就在這時他已證明他的超人的力量。他兩隻手各握著一條蛇的脖子,用力一捏,就把它們捏死。他的乳母這時才看到這蛇,但由於恐怖,不敢前去援救。阿爾克墨涅被他的哭聲驚醒。她從床上跳起來,奔

向這孩子,並大呼救命。但發現兩條毒蛇已經死在孩子的手裏。忒拜的貴族們聽到她的叫喊,都拿著武器跑到她的內室。國王安菲特律翁愛護他的義子,並以為這是宙斯給與的一種贈禮,現在也揮舞著雪亮的寶劍跑來。當他聽到且看見所發生的事情,他恐怖得發抖,同時也為他的新生幼兒的神異的力量高興。這件事在他看來好像是一個先兆。所以他召來忒瑞西阿斯,這宙斯賦予預言的能力的人。

這預言家對國王和王後和所有在座的人預言這孩子的未來:他將如何地殺戮陸上和海上的許多怪物,他將如何地與巨人鬥爭並擊敗他們,並且,在他經曆過人間的苦難之後,他將享有神祇們的永生的生命,並與永遠年輕的女神赫柏結婚。

赫剌克勒斯的教養

當安菲特律翁聽到等候著這孩子的高貴的命運,他決定給他一種配做一個英雄的教育,並到各地聘請偉大的人物把應該知道的教給年輕的赫剌克勒斯。安菲特律翁自己教他駕駛戰車的技術。歐律托斯教他如何張弓射箭。哈帕呂科斯教他角力和拳擊。宙斯的雙生子之一的卡斯托耳教他全副武裝在陣地上作戰。阿波羅的年老的兒子利諾斯則教他歌唱,並如何正確而美麗地彈著豎琴的琴弦。赫剌克勒斯是一個能幹的學生,但他不能忍耐折磨,而年老的利諾斯也正是一個苛刻的教師。有一次當他責打這孩子的時候,

———在孩子看來那是不當的,他抓起他的

豎琴,摔在他先生的腦袋上,他即刻死了。這事使他後來很悔恨。他作為謀殺者被傳到法庭。但公正而著名的法官剌達曼堤斯免了他的罪,並為此訂一條新的法律,即為自衛而致人於死者不得判處死刑。

但安菲特律翁現在害怕這有過分強力的兒子會再犯同樣的罪過,所以他派他到鄉下去放牧。赫剌克勒斯就在這裏長大,力量和身體都比所有的人高大。這宙斯的兒子,看去是很足令人吃驚的。他有一丈多高,兩眼奕奕有神。無論何時當他射箭或投擲標槍,總是百發百中。在他十八歲的時候,他已成為希臘最漂亮最強壯的人。現在已是時候了,要看看他究竟應用他的天賦在人間為善還是為惡。

赫剌克勒斯在十字路口

赫剌克勒斯離開牧人們和他們的牧群去到寂靜的地方,思考著他的生命的路途應當是怎樣的。有一次,他坐著沉思,看見兩個高大的婦人向他走來。一個美麗、高貴而有禮貌,穿著雪白的長袍。另一個豔麗動人,她的雪白的皮膚搽了香粉和香水。她這樣地傲岸,好像她比實際要高一些,而她的服裝也盡可能的迷人。她自滿地以明亮和閑適的目光看著自己,又四處望望有沒有別人在注意她,並時常欣羨地顧盼著自己的影子。當她們走近,第一個人仍然安詳地走著,但後麵的這個人卻忙上前去,招呼這個青年。

“赫剌克勒斯,我看你還沒有決定在生命中究竟要走什麼路。假使你選擇我作你的朋友,我將引導你走最平坦最安適的路。那裏沒有你嚐不到的快樂,也沒有你不能避免的不幸!你將不參加任何戰爭和艱難。你將不用心思,隻是享受豐盛的飲食和美酒,極耳目視聽之樂,極身體和肉感的滿足,睡著柔軟的床榻,凡這些享受都不要費事也不要費力。萬一你缺少過這種生活的條件時,別擔心我會強迫你去從事體力或腦力勞動。恰恰相反!你將收獲別人的勞力的果實,並得到一切對你有利的東西。因為我給與我的朋友這樣一種權利:利用任何人或任何物來滿足自己的享受。”

赫剌克勒斯聽到這誘惑的諾言,他詫異地問她:“你叫什麼名字?”她回答:

“我的朋友們稱我為

‘幸福’,我的敵人侮辱我,給我另一個名字叫做‘墮落的

享受’。”

同時,前一個婦人也來到麵前。“我也來了,”她說,“我知道你的父母、你的秉賦和你所受的教養。所有這些使得我存著這樣的希望,如果你選擇我指示給你的路,你將成為一切善良與偉大的事業中的卓越人物。但我沒有怠惰的快樂來賄賂你。我將告訴你神祇對於人類的意願。要明白,人類不經過努力和辛苦,神祇是不會使他們有所收獲的。假使你願意神祇慈善地待你,你必須敬奉他們。假使你願意朋友們愛你,你必須援助他們。假使你願意全城對你尊敬,你必須為它服務。假使你願意全希臘都稱讚你的美德,你必須成為全希臘的恩人。假使你願意收獲,你必須耕種。假使你想戰鬥得勝,你必須學會戰鬥的技術。假使你想能夠支配你的身體,你必須工作和流汗使它堅強。”

在這裏

“享受

”打斷了她。“現在你看,親愛的赫剌克勒斯喲!”她說,“要達到這婦人所說的目的,要走多麼遙遠和艱難的路途呀!但我願以最近便和最輕易的路引導你得到幸福。”

“可憐的生物喲!”“美德

”對她說,“你沒有一點真正美好的東西。你怎能這樣呢?你不知道真實的快樂,因為在你還沒走到它們麵前,你就心滿意足了。

你在饑餓之前飽食,在焦渴之前痛飲。為了刺激食欲,你尋找巧妙的廚師,為了加深酒癮,你追求豪奢的美酒。在夏天你妄想著冰雪。任何柔軟的床榻都不能使你滿足。你讓你的朋友們在夜中飲宴,在白天睡眠。這就是為什麼人們在青年時享樂,在老年時苦惱,羞愧於他們的過去,而仍然背負著現在的重負。

而你自己,雖然你是不朽的,卻為神祇所放逐,為良善的人們所嘲弄。你從沒有聽過最悅耳的聲音:真實的讚美!你從沒有見過最悅目的事物:你自己的良好的工作!但我卻為神祇和善良的人們所歡迎。藝術家稱讚我是他們的安慰者,父親們稱讚我是忠實的守護人,侍仆們稱讚我是他們的慈善的幫助者。我是和平的正直的支持者,是戰時的信實的盟友,是友情的忠貞的夥伴。飲食睡眠對於我的朋友們比對於怠懶者更有意義。年輕人受到老年人的誇獎,他們很喜歡;老年人受到年輕人的尊敬,他們很快樂。他們回憶過去的行為感到甘美,他們對於現在的作為感到快樂。由於我,神祇保佑他們,朋友愛護他們,他們的國家尊敬他們。當末日來到,他們也不會死得默默無聞。他們的光榮仍然留存人間,供後世紀念。啊,赫剌克勒斯喲,選擇這種生命罷,幸福的命運將是屬於你的。”

赫剌克勒斯最初的冒險

幻象消失了,赫剌克勒斯又是獨自一人。他決定走“美德

”的路而且不久就

有一個使他為善的機會。那時的希臘仍然到處是森林和沼澤,裏麵繁殖著凶猛的獅子,粗暴的野豬及其他危害人的野獸。要清除這些怪物並趕走在僻靜地方伺隙劫掠的強盜,乃是古代英雄們的最大的目標之一。赫剌克勒斯注定要來繼續這種工作。

當他回到國內,他聽說有一隻凶猛的獅子窟居於喀泰戎山,在這山麓放牧著國王安菲特律翁的牛羊。這青年英雄的耳邊仍然清晰地響著“美德

”的言語,

所以他即時作出一種決定。他武裝自己,爬上山去,征服獅子,將獅皮披在肩上,並以獅子的巨顎戴在頭上作為戰盔。

當他從他的冒險歸來,遇到彌倪安斯的國王厄耳癸諾斯的使臣,來向忒拜人勒索不義和可恥的每年一次的貢品。現在赫剌克勒斯把自己作為一切被壓迫的人們的鬥士,他迅速地解決了這些作過多次苛擾的使臣,砍斷他們的手足,用繩索捆著他們的脖子送回去給他們的國王。厄耳癸諾斯要求將罪人交給他,忒拜王克瑞翁因為畏懼他的權力,準備服從他的命令。但赫剌克勒斯卻糾合一些勇敢的青年同他一道反抗敵人。隻是在民間找不到武器,因為彌倪安斯人恐怕忒拜人叛變,已沒收所有的武器。這時雅典娜召赫剌克勒斯到她的神廟裏去,以自己的盔甲裝備他,別的青年則取用廟裏的武器,那是過去他們的祖先在戰爭中擄獲並獻祭神祇的戰利品。裝備停當以後,這英雄和他的一小隊人馬向著彌倪安斯進軍,直到他們到達一處狹道,在這裏,敵人的強大兵力是無用的。厄耳癸諾斯自己戰死,他的全部軍隊被擊敗而且潰散。但勇敢的安菲特律翁,赫剌克勒斯的後父,在戰爭中為流矢所中,因傷致死。戰爭結束以後,赫剌克勒斯飛快地向彌倪安斯京城俄耳科墨諾斯挺進,衝進城裏,焚燒王宮,毀壞這座城。

全希臘人都讚美他的卓絕的勇敢,忒拜國王克瑞翁為了報答他,將女兒墨伽拉給他為妻,後來她為他生了三個兒子。他的母親阿爾克墨涅再醮,嫁給法官剌達曼堤斯。甚至於神祇也給與這勝利的半神人許多的贈禮:赫耳墨斯贈給他一口劍,阿波羅給他神矢,赫淮斯托斯給他黃金的箭袋,雅典娜給他青銅的盾。

赫剌克勒斯和巨人的戰鬥

赫剌克勒斯不久就得到一個機會來報答神祇的高貴的贈禮。有著可怕的麵孔和長須長發並以龍尾代足的巨人們乃是大地女神該亞為天神烏剌諾斯所生的怪物。現在他們的母親慫恿他們反抗宙斯,這世界的新的統治者,因為他曾經放逐她的年長的兒子提坦們於塔耳塔洛斯。巨人們從地下的厄瑞玻斯衝到忒薩利亞的佛勒格剌的廣闊的田野。一看到他們,所有的星星都變得慘白,福玻斯·阿波羅也掉轉他的太陽車的方向。

“去吧,為我和更年老的神祇的子孫們報仇,”地母對他們說,“一隻鷲鷹撕吃著普羅密修斯;一隻大雕剝啄著提堤俄斯;阿特拉斯被判處背負蒼天;提坦

們則在鐵鏈的束縛中身心憔悴。為他們報仇呀!援救他們呀!應用我的肢體———巨大的山嶽作為天梯和武器!爬上星光照耀著的殿堂吧!你,堤福俄斯,從宙斯的雙手攫取神杖和雷電!你,恩刻拉多斯,征服海洋,將波塞冬從他的堡壘趕走。洛托斯從太陽神手裏奪過韁繩,波耳費裏翁奪取得爾福的神壇。”

聽到她的命令,巨人們都大聲歡呼,就好像他們已經得到勝利,已經領著波塞冬與阿瑞斯走在凱旋的行列中,或者拉著阿波羅的美麗的頭發將他拖走。一個人這般說著就好像阿佛洛狄忒已是他的妻子,別的人又計劃向阿耳忒彌斯求婚,第三個人又想著雅典娜。他們確信而歡喜地向著忒薩利亞的山嶽走去,他們想從那裏猛撲俄林波斯聖山。

同時伊裏斯,諸神的使者,召集所有居於天上和泉水河流中的神祇們。她甚至也召來地府裏的命運女神們。珀耳塞福涅離開她的冥土,她的丈夫———靜默的

死者們的國王也套上他的怕光的馬匹,驅策著它們來到光輝燦爛的俄林波斯聖山。如同被圍的居民從各方湧來保護他們的衛城一樣,神祇們集合在萬神之父的家中。

“你們,所有集合在這裏的神祇們,”宙斯向他們說,“看看該亞如何和她的新生的兒子們圖謀反抗我們。前進吧,對於她派遣來反抗我們的每一個兒子,你們都要送還她一具屍體。”

當萬神之父說完他的話,天上發出一聲霹靂,地下的該亞報以猛烈的地震。

大自然又陷於混沌,一切如同開天辟地時一樣。因為巨人們將山嶽一座又一座連根拔起。他們使俄薩山和珀利翁山、俄忒山和阿托斯山互相重疊,並將洛多珀山連同赫布洛斯河的一半河源也拔了起來。他們爬上這笨重的天梯到達神祇的住處,就以巨大石塊和作為火把的整條橡樹像風暴一樣猛襲俄林波斯聖山。

有一個神諭曾經告誡神祇們,除非有一個人類和他們並肩作戰,他們不能殺戮任何巨人。該亞知道這,所以她設法使她的兒子們能夠不為人類所損害。這需要一種藥草。但宙斯前來偷襲。他禁止黎明女神、日神、月神放光。當該亞在黑暗中摸索,他自己飛快地割去藥草,並令雅典娜召來他的兒子赫剌克勒斯參加戰鬥。

在俄林波斯山上,神祇們已在火熱的戰鬥中。戰神阿瑞斯駕著怒馬拖曳的戰車,衝入正在衝鋒的敵人的深處。他的金盾煜耀得比火光還要明亮,他的戰盔上

的羽毛在風中飄動。他殺死蛇足的巨人珀羅洛斯,並驅車輾過他的倒在地下掙紮著的肢體。但直到這巨人看到剛走上俄林波斯聖山的人間的赫剌克勒斯,他才靈魂出竅而死。赫剌克勒斯環視戰場,選擇他的射箭的目標。他射中阿爾庫俄紐斯,他從山頂跌落,但當他觸到大地的瞬間他又複活。由於雅典娜的勸告,赫剌克勒斯也跟著下去,將他從他所誕生的大地上舉起。他一離開大地就死去了。

現在巨人波耳費裏翁進一步壓迫赫剌克勒斯和赫拉,要想和他們個對個地戰鬥。但宙斯馬上使他產生要看一看神後的念頭,他剛掀開神後用以遮蓋自己的麵網,宙斯就以雷電將他擊中,赫剌克勒斯補上一箭,遂結果了他的生命。隨著,巨人厄菲阿耳忒斯從他的兄弟們的隊伍挺身站出,以炯炯發光的兩眼向前觀望。

“我們的箭頭有多亮的目標呀!”赫剌克勒斯向在他身邊作戰的阿波羅說,說著就射中巨人頭上的右眼,太陽神則射中左眼,狄俄倪索斯以神杖擊倒歐律托斯。赫淮斯托斯單手發出一陣雹雨似的灼熱的鐵彈將克呂提俄斯打倒在地上。雅典娜則舉起西西裏島向正在逃跑的恩刻拉多斯擲去。巨人波呂玻忒斯被波塞冬追擊,越過火海,逃亡到科斯島,但波塞冬即刻劈裂科斯島的一片土地,將他壓住。赫耳墨斯頭上戴著地獄神祇普路同的戰盔,殺死希波呂托斯。命運女神們則以銅棒擊斃另外兩個巨人。其餘的則為宙斯的閃電擊斃或為赫剌克勒斯的利箭射殺。

由於這些功績,諸神對於這半神人的英雄有著更深的好意。所有參加戰鬥的神祇們,宙斯稱之為俄林波斯人,這是使勇敢者別於怯懦者的一個名詞。人間的母親為宙斯所生的兩個兒子也得到這種光榮的稱號,那便是狄俄倪索斯和赫剌克勒斯。

赫剌克勒斯和歐律斯透斯

在赫剌克勒斯誕生以前,宙斯曾經有一次在諸神的會議上宣布讓珀耳修斯最長的孫子統治所有其他的珀耳修斯的子孫。他有意將這種榮譽給他和阿爾克墨涅所生的一個兒子。但赫拉嫉恨她的情敵的兒子得到這種光榮,所以使用詭計,讓同樣是珀耳修斯子孫的歐律斯透斯提前誕生,雖然他原來應該是在赫剌克勒斯之後出世的。這樣遂使歐律斯透斯成為阿耳戈斯地方的密刻奈的國王,並使後來誕

生的赫剌克勒斯成為他的臣民。國王漸漸注意到他的年輕的親屬的成名,所以如同召見臣民一樣地將他召來,要他做各種艱難的工作。因為他不肯服從,但宙斯又不願違犯自己的規定,所以告誡他為阿耳戈斯的國王服務。這半神人的英雄不甘心成為一個人類的仆役。他來到得爾福請求神諭。神諭告訴他神祇將糾正歐律斯透斯由於赫拉的陰謀而得到的統治,但赫剌克勒斯必須做國王交給他做的十二件工作,以後他即可升格為神。

這神諭使赫剌克勒斯感到煩惱。替比他低卑的人服役,這是有損他的驕傲和傷害他的尊嚴的,但他覺得不服從他父親宙斯的命令既屬不智亦不可能。這時赫拉仍然仇恨赫剌克勒斯,雖然在與巨人們作戰時他曾經救援過神祇們。她乘機改變他的憂悶成為野性的瘋狂。他變得完全瘋狂了,以致想謀殺他所珍愛的侄兒伊俄拉俄斯,而當這侄兒設法逃跑時,他卻射殺墨伽拉為他所生的孩子們,並想象他是在射殺巨人。他瘋狂了很久才清醒過來。但當他發覺他的錯誤後,他悲哀得垂頭喪氣,並將自己關閉在屋子裏,拒絕和人們打任何交道。悲愁減輕以後,他決定接受歐律斯透斯的工作並到提任斯(他的王國的一部分)去謁見他。

赫剌克勒斯最初的三件工作

國王交給赫剌克勒斯做的第一件工作乃是要他為他取來涅墨亞獅子的毛皮,它生活在阿耳戈利斯地區的伯羅奔尼撒,在克勒俄奈與涅墨亞中間的大森林裏。

這隻獅子不能為人間的武器所傷。有些人說它是巨人堤豐與巨蛇厄喀德那所生的兒子,又有人說它是從月亮掉落到地上來的。現在赫剌克勒斯出發捕捉獅子,背上背著箭袋,一隻手執著一張弓,另一隻手執著從赫利孔連根拔起的野生橄欖樹做成的木棒。當他進入涅墨亞的大森林,赫剌克勒斯敏捷地四方窺視,要在這野獸看見他以前先看到它。這時正是當午,他看不到獅子的足跡,也無人可問通到獅子的洞穴的道路,因為他沒有遇到任何人,沒有遇到一個牧人或一個樵夫。所有的人都逃回家去,離獅子出沒之處遠遠的,並在恐怖中關起門來。

整個下午赫剌克勒斯都在樹林中巡遊,並決定在看見獅子的瞬間證實一下自己的力量。但直到黃昏以後,獅子才從樹林中的小路慢慢走來,在獵食之後想回到峽穀裏去休息。它已食得飽飽的。它的頭,鬣毛和胸脯還滴著血,舌頭也在舐著從嘴裏滴出來的血滴。赫剌克勒斯遠遠地看見它,就躲在矮樹林背後等候著它走近,並用箭頭瞄準它的腰部。但他的箭並沒有射傷它,倒如同射在石頭上一樣反跳回來,落在滿是苔蘚的地上。獅子昂起它的浴血的大頭,搜尋似的四麵八方轉動著眼睛,並露出可怕的牙齒。現在它正對著這半神人的英雄,他向它的胸部———全身的致命處射出第二支箭。這次也一樣,箭沒有擦破它的皮,隻是落在它腳下。他剛要將第三支箭搭在弦上,這怪物卻看見了他。它把它的長尾夾在兩腿中間。它的脖頸因憤怒而膨脹,鬣毛豎立著,弓著背,大聲地吼叫。它向它的敵人撲來。這時赫剌克勒斯扔下手中的箭,丟開身上所披的獅皮,右手揮著木棒向獅子的頭上打來,擊中它的頸子使它跌在地上,它隨即跳起來,但撲了一個空。然後它搖搖擺擺地站起來,搖震著大頭。赫剌克勒斯立即衝上去。這時他丟開身上所背的弓和箭袋,騰出手來,從獅子的後麵緊抱著它的脖頸,活活地將它勒死,它的靈魂急忙回到哈得斯那裏去。赫剌克勒斯用盡方法要剝下它的皮,但它的皮不為木石或鐵器所傷。最後他想出一個辦法來,用它自己的爪來剝,終於將獅皮剝了下來。後來他用這張美麗的獅皮為他自己做一麵盾,用它的上下顎為

自己做一具新的戰盔。但暫時他仍然把他所帶來的獅皮和武器收拾好,將涅墨亞獅皮扛在肩上,出發回提任斯去。當歐律斯透斯看見他帶著那可怕的獅皮歸來,赫剌克勒斯的非凡的神力使他恐怖得蜷伏在一隻大銅鍋裏。從此以後他就不敢看赫剌克勒斯,隻是叫珀羅普斯的兒子科普柔斯為他傳達命令給住在城外的這個半神人。

赫剌克勒斯的第二件工作乃是殺戮許德拉。許德拉也是堤豐和厄喀德那所生的孩子。她在阿耳戈利斯的勒耳那沼澤中長大,常常爬到岸上撕裂牲口的肢體,並蹂躪田野。她不單是凶猛可怕,且身軀龐大,是一條有九個頭的水蛇,其中八個頭可以殺死,第九個頭即中間的一個卻是殺不死的。要作這種冒險,赫剌克勒斯也準備著充足的勇氣。他乘車以他的不可分離的同伴即他的堂兄伊菲克勒斯的兒子伊俄拉俄斯為駕車的人。他們驅車到勒耳那,看見許德拉在阿密摩涅泉水附近的小山上。伊俄拉俄斯勒住馬停止前進。赫剌克勒斯躍下車來,用箭將蛇從她所隱伏的地方趕出。她噓著氣衝出來,搖動著九個頭,就好像暴風雨中的樹枝一樣。赫剌克勒斯無畏地走上去,用大力的手抓住她,緊緊地抓著。但她卻纏著他的一隻腳,不打算和他作正麵鬥爭。現在他開始用木棒打她的頭,但是無效,因為當他打碎她的一個頭,就在原地方生長出兩個新的頭來。此外許德拉有一巨蟹參加作戰,它用巨螯鉗赫剌克勒斯的腳。他用木棒將巨蟹打死,並呼喚伊俄拉俄斯來援助他。伊俄拉俄斯執著火把在等候著。他燒著附近的樹林,以燃著的樹枝燒灼剛剛生出來的蛇頭,使它們不能長大。這才解除了對於這個英雄的不斷的新的威脅。現在他砍下她的不死的頭,將它埋在路邊,並以巨大石塊鎮壓著。他將蛇身切為兩段,並在她有毒的血液中浸潤他所有的箭。從此以後他給敵人的箭傷是無藥可醫的。

歐律斯透斯給與他的第三件工作乃是要生擒刻律涅亞山上的赤牝鹿。這美麗的動物有著金的鹿角和青銅的蹄,住在阿耳卡狄亞的一座小山上。她是阿耳忒彌斯最初練習射獵的五鹿之一,隻有她被留下來在樹林中生活,因為命運女神規定了有一天赫剌克勒斯將為追逐她而精疲力竭。整整一年他追逐著她,並在漫遊中來到許珀耳玻瑞俄和伊斯忒耳河的發源處。最後他在離俄諾城不遠,鄰近阿耳忒彌斯山的拉冬河的河岸上,追著了這匹赤牝鹿。他唯一能捕獲她的方法乃是用一隻箭射中她的腳使她不能奔跑,並背著他經過阿耳卡狄亞。在這裏他遇到女神阿

耳忒彌斯和她的哥哥阿波羅。她斥責他設計捕殺這隻獻祭給她的生物,甚至要想奪去他的獵獲物。

“偉大的女神喲,”赫剌克勒斯為自己辯護,“我做這事不是鬧著玩,而是有絕對的必要。否則我如何能滿足歐律斯透斯的意願呢?”這話總算平息了她的憤怒,他遂帶著這生擒的赤牝鹿回到密刻奈去。

赫剌克勒斯的第四、五、六件工作

緊接著他又從事於他的第四件工作。這是要毫無損傷地為國王捕捉厄律曼托斯山的野豬。這也是獻祭給阿耳忒彌斯的聖物,它曾蹂躪厄律曼托斯一帶的地方。在他到這些山上去的路途中,他因遇到西勒諾斯的兒子福羅斯而停下來。福羅斯如同一切馬人一樣,一半是人形一半是馬身;他殷勤地款待他的客人,獻給他烤肉,而自己則吃生的。但當赫剌克勒斯向他要求美酒來佐食這種佳肴時,他說:“親愛的客人,真的,我們有一壇酒藏在地窖裏,但那屬於我們全體人民,我不敢打開它,因為我知道我們馬人們是不歡迎外鄉人的。”

“別擔心,請打開它吧,”赫剌克勒斯回答,“我答應保護你不受任何人的攻擊。我現在很渴。”

酒神狄俄倪索斯自己將這壇酒送給了一個馬人,並告訴他不要打開,直等到一百二十年以後赫剌克勒斯到這地方來。現在福羅斯走到地窖裏,他剛剛打開酒壇,馬人們就嗅到了強烈的酒香。他們集合起來並擁擠到福羅斯的洞前,每個人拿著石塊和鬆木棒子。首先冒險進去的人,赫剌克勒斯用火棒將他打回去。其餘的,他射箭追擊,甚至追到他的老朋友喀戎居住的瑪勒亞半島。喀戎的馬人弟兄們就在他這裏避難。赫剌克勒斯向他們一箭射去,箭頭擦傷一個敵人的臂膀,射中喀戎的膝蓋,牢牢地釘在那裏。現在赫剌克勒斯才看出那正是他幼年時很要好的朋友。他很關心地向他跑去拔出箭來,給他敷藥,那藥正是精通醫藥的喀戎過去送給他的。但因為箭頭已蘸過許德拉的毒血,他的傷口是醫不好的。喀戎要他的弟兄們把他抬進他的洞穴,希望能夠死在他的朋友的懷裏。但這是多麼空妄的一種願望啊!可憐的喀戎,他忘記了他是不死的,他的苦痛也將永久延續下去。

赫剌克勒斯流著眼淚和他告別,答應不惜以任何代價去請死神,這苦難的解脫

者,到他這裏來。從普羅密修斯的故事裏,我們知道他已經實踐了他的諾言。當赫剌克勒斯回到福羅斯那裏時,卻發現他的溫厚的主人已死在洞穴裏。他從他的兄弟們的身上拔出一支箭,並在手中拈著,思忖著怎麼這樣小的一支箭會射倒巨大的生物,這時箭卻從他的手中滑落,刺傷他的足,毒發,即時斃命。赫剌克勒斯悲哀地為他舉行光榮的葬禮。他將他埋葬在大山下麵,這山從此以後就叫做福羅山。

赫剌克勒斯又繼續上路尋覓野豬。他大聲吼叫將它從茂密的叢林中逐出,跟隨著它爬上冰雪的山坡,終於用活結套上這疲憊的野物,將它捉住。他將它活生生地帶到密刻奈,一切都如命做到。

此後歐律斯透斯派他去做第五件工作。這卻是一個英雄所不屑做的工作。他要他在一天內就將奧革阿斯的牛棚打掃幹淨。奧革阿斯乃是厄利斯的國王,養著無數的牛群。按照古代的習慣,他將他的牛群關閉在宮殿前麵的大圍牆裏。很久以來,這裏就養育著三千匹牛,糞穢堆積得很高。赫剌克勒斯必須在一天內將它打掃幹淨。這樁工作一則是屈辱的,再則也是幾乎不可能做到的。

這半神人的英雄站在奧革阿斯的麵前,準備為他服役,並且沒有提到這是歐律斯透斯的命令,奧革阿斯打量著這身披獅皮的漢子,想著這麼一個高貴的戰士卻願意做奴仆賤役,他忍不住笑起來。但他又想重賞之下必有勇夫,或者他來做這事是貪圖厚利。他想給他重賞是無妨的,因為在一天內將牛棚打掃幹淨,這是無論何人都不能做到的事。所以他自信地說:

“外鄉人哪,假使你真能在一天之內清除這些糞穢,我將把我的牛群的十分之一給你。”

赫剌克勒斯接受這個條件,國王以為他即刻就要動手用鏟子了。但在赫剌克勒斯叫來奧革阿斯的兒子費琉斯作證人之後,就在牛棚的一邊,在地上挖一條溝,讓附近阿爾甫斯河和珀涅俄斯河從一個溝口流進來又從另一個溝口流出去,因此也就將大堆的牛糞衝刷幹淨。他這樣執行一種屈辱的命令,而沒有降低自己的身份去做一種神祇所不屑做的工作。但當奧革阿斯知道赫剌克勒斯是奉歐律斯透斯的命令來做這事時,他不但不給他重賞,並且否認他所作的諾言。不過他同意讓法庭來判決這事。當法官坐堂,費琉斯應赫剌克勒斯的要求出庭作證,卻反對他自己的父親,宣稱那是真的,他父親曾答應給赫剌克勒斯重賞。奧革阿斯在