全國英語翻譯考試每年有兩場,分別在五月和十月的最後一周周末。十月份的考試在25、26號,許嵐堪堪趕上了報名時間的倒數第二天。許嵐準備把翻譯證拿到手,然後再開始起步。
離考試隻有一個月了,許嵐隻能臨時抱佛腳,從學校閱覽室借出牛津詞典來啃,字典底下還壓了本翻譯證考試輔導指南。還好有作弊器在手,許嵐也不怎麼怕。
從圖書館出來有條草坪中的小徑,三三兩兩的學生結伴在草坪上散步。穿過小徑,許嵐又碰見了某人。
“這回又是有什麼事了?”許嵐扶額。
“你上次說的事,我讓人查過了。”不管許嵐的態度,薑凱覺得這件事他一定要表明態度:“這些流言是他們自己自作主張的,問他們時他們很爽快就承認了。對不起,我一直都不知道……”
上個周末,薑凱就在奔波這件事。為此,他還特地用身份聯係上了爸爸以前的下屬。
“都已經過去了,你也不必自責。”許嵐能看出薑凱是真心實意地在和她道歉。
比起一些麵前一套背後一套那種虛偽的人來,許嵐還是更喜歡薑凱這種愛憎分明的人。其實薑凱這個人還是挺好的,除了比較煩,嗯……
“我已經給他們警告了。就算是要打敗你,我也會用自己的實力來打敗你的!”薑凱一口氣說出自己的宣言。
“我拭目以待。”許嵐微笑。
“那麼,你帶那麼大本詞典是要做什麼?”薑凱注意到了許嵐懷中厚厚的字典。現在才剛開學,班裏的同學們都還處於對高中生活的新奇期中,還沒沉浸下來埋頭苦讀呢,她這是先別人一步嗎?
“我隻是覺得後麵詞典會不好借,先借出來啦,嗬嗬。”許嵐不想說出自己是要考翻譯證,要不就還要扯出創業,又要惹人閑言碎語了。
許嵐是這麼說的,但是薑凱可不會信。從許嵐這裏套不出話來,薑凱還有別的辦法。
改變原來直接去老師那兒的想法,薑凱徑直去了圖書館,裝模作樣也借了本書。
“我前麵恰巧碰到同班同學了,她好像剛借了一本牛津詞典呢。要不是我還要借書,就幫她捎一段路了。”趁圖書管理員在掃描書籍條形碼,薑凱故意扯出話題。
“啊是一個短頭發的小姑娘嗎?看樣子好像是要去考翻譯證啊,還借了本輔導書。很少見有學生會在高中的時候就去考翻譯證,她的英語應該很好吧?好了。”下午沒有幾個人來借書,圖書管理員還記得許嵐。
“謝謝。”接過書,卻有另一番滋味湧上薑凱的心頭。
之前有說過,薑凱是從小被失去兒子的爺爺薑書記悉心嗬護著的。而他本身也非常聰明,頭腦好嘴巴該甜的時候又甜,薑凱都是聽著誇獎走過來的。天知道當他滿心期待著中考全縣第一名的喜訊降臨、結果這喜訊是降臨在別人的頭上時,薑凱有多受打擊。雖然身邊的人都在安慰他、他依舊是最受寵的那一個,但是薑凱就是釋懷不下。