在上帝所造的人與神中間,
天使伊茲拉菲爾的歌喉最動聽,
因為他的心弦便是
一隻琵琶。
——可蘭經
在天堂裏真住著這麼一個神
“他的心弦便是一隻琵琶;”
再也沒有誰的歌聲
能比天使伊茲拉菲爾的動聽,
(傳說中這樣說)眨眼炫耀的星星
一聽到他那美妙醉人的樂音,
便會停止歌唱,肅然作啞。
月亮在中天
高高地遊蕩,
此時也聽得心花怒放
愛他愛得羞紅了臉,
穿越天空的紅色電光
還有金牛座上
七顆最亮的星星,
此時也都停止了徜徉。
閃爍的群星
和其他在聽的天體說
伊茲拉菲爾的激情
歸因於他的七弦琴
(他用它伴唱用它坐臥)
他那震顫的如同脈搏的琴弦
不同於一般作弦的絲索。
其實不同的還有天使馳騁的天際,
那裏深刻的思索是本份和職責——
愛情是一已成熟的上帝——
那裏赫爾麗眸子的光輝
攫取了一切星辰的美妙閃爍
叫我們仰慕崇尚無比。
因此,伊茲拉菲爾,
你鄙視缺乏摯情的詩
並沒有錯兒;
最好歌手的頭銜
理應屬於你,因為你睿智!
你生活得長久而又快活!
你那亢奮的音律
恰與上麵的奇境相稱——
你的悲、喜、愛、憎與
你琵琶的激越調子相吻——
願星星們都緘默不做聲!
是的,伊茲拉菲爾,天堂屬於你;
而地上的世界則充滿了苦難;
我們的花兒也顯得呆鈍不堪,
你那完美幸福的影子
抵上我們幸福的光華。
倘若我能生活在
伊茲拉菲爾待的天宇
他下來住在我這裏,
讓他彈唱起人間的曲子
他的歌聲定會遜色於現在
而我的七弦琴到了天庭
也能奏出比這響亮的調子。
賞析:在愛倫·坡活著的時候,國人們並不看好他,連惠特曼這樣的詩人都對愛倫·坡有所針砭,美國當時的文化氛圍似乎並不適合於他,對他的作品最先給予肯定的還是法國的象征派作家。所以我們不妨把這首詩看作是愛倫·坡對美國當時文化環境的一個批評,從這首詩歌裏我們可以看出,愛倫·坡是多麼希望有一個有利於他進行創作的環境,以便讓他的詩才充分地得以施展。