劉宏
每當國際台舉辦知識競賽的時候,捷克語部都會收到一份精美的答卷,它通常有三四十頁,字裏行間洋溢著對中國的向往;每到節日的時候,捷克語部的同事們都會期待著那份來自布爾諾的真誠祝福,它傳遞著遠方友人對中國朋友的關愛。每天在收音機旁,都有他的守候,這份守候凝聚著他對CRI的熱愛——他,就是CRI捷克語廣播的忠實聽眾奧沃羅達先生。
奧沃羅達先生50多歲,是一名大學老師,生活在捷克第二大城市布爾諾。他與CRI結緣於1966年,“那時我還是個孩子,喜歡擺弄無線電,一個偶然的機會在那台老式的收音機上捕捉到了‘北京電台’,當時對捷克傳送的是俄語廣播。兩年後的8月,伴隨著‘布拉格之春’的狂潮,‘北京電台’捷語廣播開播了,來自北京的聲音給了動蕩的捷克莫大的安慰,也勾起了一個孩子對中國的無限遐想。從那時起,40年過去了,當年的莽撞少年已兩鬢微霜,生活也幾經變遷,唯一不變的是每天準點收聽CRI的老習慣。”
2000年5月,作為國際台《我眼中的中國》征文競賽特等獎獲得者,奧沃羅達先生應邀來到中國。他為捷克語部每一個同事都精心準備了禮物,捷克語部同事陪同他遊覽了北京、天津等地;更有好客的同事請他到家裏做客,大家湊在一起,為這位遠道而來的老朋友包餃子。奧沃羅達在來信中寫道,“難忘的中國之行!當我從CRI台長手裏接過證書和獎杯的時候,當我坐在錄音間裏接受捷克語部主持人熱情采訪的時候,當我吃著中國朋友們為我煮的熱氣騰騰的餃子的時候,當我流連於北京街頭的時候——我真不敢相信,自己能夠夢想成真!”
通過國際台,奧沃羅達加深了對中國的了解,也結識了許多新朋友。2001年,捷克語部曾播出專題節目《馬哈和他的〈五月〉在中國》——介紹捷克偉大的浪漫主義詩人馬哈及其作品在中國翻譯、出版的情況。在節目中,捷克語部記者采訪了多位波西米亞學者、翻譯家,其中有中國社科院外文所的蔣承俊女士,她為中國讀者了解捷克文學作品做出了不懈努力。奧沃羅達被中國學者的一絲不苟的治學精神深深打動了,他在來信中說:“我們應該感謝中國的波西米亞學者,他們在中國和捷克人民之間搭起了友誼的橋梁。”如今,奧沃羅達和蔣承俊女士已經成為好朋友,奧沃羅達經常在捷克為蔣女士收集素材,郵寄書籍、資料。在奧沃羅達的鼓勵、支持下,75歲高齡的蔣女士實現了自己有生之年最大的心願,完成了《捷克文學史》的創作並正式出版發行。蔣女士給捷克語部記者打來電話報告喜訊,奧沃羅達也由衷地為自己的中國朋友高興,他在來信中說:“我從未想到,通過CRI的電波,我能結識中國朋友。有時想想,電波真的很神奇——能把相隔萬裏的人聯係在一起。”
是啊,無論相距多麼遙遠,朋友總能分享你的快樂,分擔你的憂愁。奧沃羅達正是我們這樣的朋友。記得2002年北京申奧成功,捷克語部的同事們在第一時間收到了來自布爾諾的祝賀:“親愛的朋友們,我不知如何形容自己的心情!當我從CRI的電波中得知這一喜訊時,心情久久難以平複,我知道,此刻我們共享著快樂……很長時間以來,一些捷克媒體對中國的報道不那麼客觀,這讓我很傷心。可是,現在看來,也許我們不必那麼在意別人說什麼,因為現實會告訴大家一切。”人們常說,與他人分享快樂會使快樂加倍,與別人分擔憂愁就會減輕痛苦。2003年“非典”肆虐的時候,奧沃羅達的來信的確給了我們莫大的鼓舞:“這些日子,我比平常更關注著中國,關注著CRI。現在,每天聽到你們的聲音會讓我得到安慰,也讓我感動。SARS是一場災難,當災難降臨的時候,可以想像你們克服了怎樣的困難,仍堅守在自己的崗位上!我和我的家人每天都在祈禱,祈禱災難快點過去。我堅信,善良、堅強的中國朋友很快就會渡過難關!”捷克語部的同誌們經常感慨:正是有了許許多多像奧沃羅達這樣的聽眾和他們的支持,我們才不懼怕困難,不懼怕挫折——有了聽眾的支持,我們就不會失去前進的動力。