正文 第7章 歐陽修(1 / 1)

歐陽修(1007—1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。吉州廬陵(今江西永豐沙溪)人。北宋詩文革新運動的領導者。蘇軾兄弟及曾鞏、王安石皆出其門下。詩、詞、散文均為一時之冠。其詞深婉清麗。有《歐陽文忠公文集》。

采桑子

群芳過後西湖①好,狼藉殘紅②,飛絮蒙蒙,垂柳闌幹盡日風。

笙歌散盡遊人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

【釋】①此處指潁州(今安徽省阜陽縣)西湖。②殘紅:落花。狼藉:零亂狀。

采桑子

畫船載酒西湖好,急管繁弦①,玉盞催傳,穩泛平波任醉眠。

行雲卻在行舟下②,空水澄鮮③,俯仰流連,疑是湖中別有天。

【釋】①管弦樂器奏得急促紛繁。②指天上的行雲倒映在船下的水中。③澄鮮:水清澈鮮亮。

采桑子

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤①,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

無風水麵琉璃滑②,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

【釋】①逶迤:綿延狀。②指水麵平靜無波,如一麵光滑的琉璃。

蝶戀花

庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處①,樓高不見章台②路。

雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅③飛過秋千去。

【釋】①玉勒雕鞍:鑲玉的馬籠頭,雕花的馬鞍,此處代指冶遊未歸的人,即抒情者盼望歸來的對象。遊冶處:這裏指青樓妓館。②章台:漢時長安有章台街,為歌伎聚居場所。後以章台代指妓女聚集之地。③亂紅:零亂的落花。

浣溪沙

堤上遊人逐畫船,拍堤春水四垂天①。綠楊樓外出秋千。

白發戴花君莫笑,六幺②摧拍盞頻傳。人生何處似樽前?

【釋】①垂天:連天。②六幺:古代歌曲名。

踏莎行

候館①梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖征轡②。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。

寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌③倚。平蕪④盡處是春山,行人更在春山外。

【釋】①候館:旅舍。②薰:香草,引申為香氣。征:遠行。轡:馬的韁繩和嚼頭。③危闌:高處的欄杆。④平蕪:平坦的草地。

南歌子

鳳髻金泥帶①,龍紋玉掌梳②。走來窗下笑相扶。愛道“畫眉深淺、入時無③?”

弄筆偎人久,描花④試手初。等閑妨了繡功夫。笑問“雙鴛鴦字、怎生⑤書?”

【釋】①鳳髻金泥帶:用鳳釵及金絲帶梳飾的發髻。②龍紋玉掌梳:雕刻龍紋、手掌大小的玉梳。③此處化用朱慶餘《近試上張水部》:“妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?”入時無:趕得上時興式樣麼?④怎生:怎樣。

生查子

元夕①

去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。

今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。

【釋】①元夕:農曆正月十五日元宵夜,也稱元夜。