正文 第40章 修訂後記(1 / 1)

本書於2000年5月初版麵市以來,深受社會各方麵之關注。2001年1月被正式列為“全國大中專教學用書”後,其需求量大增,七年內已連續重印六次。盡管如此,仍不能滿足社會需求,致使其被盜版且屢禁不止。

從2002年初起,即發現其盜版書。在多方查詢、交涉、呼告、投訴無果後,我於2003年2月將執意經營其盜版書的某市一家書店告上法庭,成為全省首例作者狀告書店侵犯知識產權的案件。一時間,當地媒體炒得沸沸揚揚。經市中級人民法院公開開庭審理,對被告進行了懲處。自然,我亦被折騰得精疲力竭。但是,才過一年,到2004年2月,便有讀者在某一偏遠縣的新華書店又買到了該書另外一種樣式的盜版書。直至去年底,在一些省、市,已相繼出現過該書好幾種樣式的盜版書了。這真是防不勝防!打不勝打矣!其勢之洶洶,大有鳩占鵲巢之態。這既令我憤慨不已,而又覺啼笑皆非。

有時,人在無奈之餘,會莫名其妙地萌生一種阿Q式的精神勝利而聊以自慰。我亦不能免俗。不久前,在《中國青年》雜誌上看到被稱為“童話大王”的童話作家鄭淵潔的一句妙語:“有時候我覺得對一個作家,真正的獎賞,不是什麼諾貝爾文學獎,而是盜版。”真是發人深省!在披露這句話時,采訪鄭的記者還作了如是評說:“童話作家鄭淵潔在接受記者采訪時發表如上高論,這也可以解讀為一種對盜版的投降。此前鄭淵潔曾是國內打擊盜版最為積極的作家之一。”此時此刻,對我這再三遭受盜版困擾的作者來說,又何嚐不是一種滿含苦澀味的阿Q式的自我解脫?

時下,書籍被盜版,本已不是什麼新鮮事。但是,像《實用口才學》這樣一本學術著作也會屢遭盜版,這倒委實匪夷所思。不過,它也從另一個角度說明了社會的需求與讀者的喜愛。

現在,開設“口才學”課程的院校越來越多,許多都以本書作為教材。在好些院校講授此課程中,我感到本書尚有一些不足。為此,借出版社又一次重印之機,對其作了修訂,以期更趨完善。

莫非

2007年11月