1

“你聽說他們在石場森林幹什麼了嗎?”卡特賴特夫人一邊把一袋袋食品裝入購物筐一邊問道。

“石場森林?”埃爾斯佩思·麥凱回答說,“沒有,我沒聽說在幹什麼。”

她挑了一袋燕麥片。兩個女人上午在新開張的超級市場買東西。

“他們說那裏的樹很危險,一早來了幾個林務官。是在有個陡坡、一棵歪脖子樹的那一側。是不是那兒有棵樹要倒了。去年冬天倒有棵樹叫雷劈死了,不過我覺得離那兒還遠呢。反正他們在挖樹根,在那下邊。可惜,他們把那裏準要弄得亂七八糟。”

“哦,不過,”埃爾斯佩思說,“我想他們肯定知道自己在幹什麼。八成有人請他們來的。”

“他們還叫來了幾個警察,不讓人走近,確保不讓人摻合,他們說什麼先要找到那些有問題的樹。”

“原來是這樣,我明白了。”埃爾斯佩思·麥凱答道。

她可能真的明白呢,倒不是有人告訴過她了,不過當時埃爾斯佩思根本不需要別人告訴。

2

阿裏阿德理·奧列弗打開她剛剛從門縫接到的電報。她習慣於從電話中接電報。聽到鈴響趕緊找枝鉛筆記錄下來,同時堅持要別人送一份打印好的給她送來好核實一下。因此今天接到了一份“真實的電報”倒叫她嚇了一跳。

請速帶巴特勒夫人和米蘭達到你家。時不我待。緊急請大夫做手術。

她奔進廚房,朱迪思·巴特勒正在裏麵做甜醬。“朱迪思,”奧列弗夫人喊道,“快去收拾東西。我就回倫敦去,你也去,還有米蘭達。”

“謝謝你的好意,阿裏阿德理,不過我在家還有好多事要做。而且,你也沒有必要今天匆匆就走,你說呢?”“不,我必須走。有人讓我回去。”奧列弗夫人回答說。“誰讓您回去——您的管家?”

“不是,”奧列弗夫人說,“是別人,這個人的話我必須照辦。去吧,快點。”

“現在我還不想離開家。我不能。”

“你必須去,”奧列弗夫人回答說,“車己經備好了。我讓它停在大門口啦。我們馬上就可以動身。”

“我不想帶上米蘭達。我可以把她托誰照看一下。雷諾茲家也行,交給羅伊納·德雷克也行。”

“米蘭達也要去。”奧列弗夫人馬上打斷了她的話,“別出難題了,朱迪思。情況很嚴峻。我不知道您怎麼會想到把她交給雷諾茲家照看。他們家有兩個孩子被殺了。對嗎?”

“對,對,還真是的。叫人覺得那家有問題。我是說他家有誰——噢,我說什麼來著?”

“我們說的太多了。”奧列弗夫人說,“不過,”她又說道,“要是還會有人被害的話,我看下一個最有可能的是安·雷諾茲。”

“他們家到底怎麼啦!為什麼會一個一個地被人殺了呢?

哦,阿裏阿德理,太嚇人啦!”

“對。”奧列弗夫人說。“不過有時感到嚇人很正常。我剛接到了電報,我就是按上麵的指示行事的。”“是嗎,我沒聽見來電報呀。”

“不是從電話中接到的,是從門縫塞進來的。”她猶豫了片刻,然後把電報交給了朋友。“這是什麼意思?做手術?”

“扁桃腺炎。大概是的,”奧列弗夫人說,“米蘭達上周不是嗓子疼得厲害嗎?那是不是說更可能的是帶她去倫敦看個喉科專家?”

“你瘋了嗎,阿裏阿德理?”

“也許是急瘋了,”奧列弗夫人答道,“去吧。米蘭達會非常喜歡倫敦的。你不必操心,她什麼手術也不需要做。在間諜小說中,這叫幌子,我們可以帶她去看戲,看話劇或者芭蕾,她想看什麼就去看什麼。總的來說我覺得帶她去看芭蕾舞演出最好。”

“我嚇壞了。”朱迪思說。