“因為他懷疑她是否真的能得到遺產。法律中有一條是關於過分的影響的。盧埃林·斯邁思夫人年老多病。她以前的遺囑都是把財產留給親屬——法庭覺得這些遺囑才有說服力。這個外國女孩子她才認識一年——而且無親無故的,即使附加條款是真實的也很容易推翻。另外。我懷疑奧爾加是否有能力買下希臘的島嶼——甚至也不會答應去做。她沒有有權勢的朋友,也不懂生意場上的合同之類的。她迷上了米切爾,但她隻想到要嫁給他,好使她能呆在英國——她想要的就是這個。”
“而羅伊納·德雷克呢?”
“她迷上了他。她的丈夫殘疾了好多年。她正值中年,熱情奔放,恰恰身邊來了個小夥子,出奇地英俊瀟灑。女人很容易迷上他——可他需要的——不是女人的姿色——而是實現他創造美的衝動。這就是為什麼他需要錢——大量的錢。至於說愛——他隻愛自己。他是那喀索斯。許多年前我聽過一首法國老歌——”
他輕輕地哼著:
看吧。那索喀斯,看水中。看吧,那索喀斯。
你多麼美,在這個世界上隻有美貌和青春啊!
和青春……看吧,那索喀斯……看水中……
“難以置信——我實在無法相信有人會僅僅為了在某個希臘島嶼上建個花園而去殺人。”奧列弗夫人不肯相信。
“你不信?你不能設想一下他腦袋裏在想些什麼嗎?裸露的岩石,興許能塑成各種各樣的形狀。在裸露的岩石上鋪上土,鋪上厚厚一層沃土——然後種上各種植物、灌木叢、樹木。也許他在報紙上看見某位造船行業的百萬富翁為他心愛的女人在島嶼上建了個花園,他於是想——他要建一個花園,不是為哪個女人——而是為他自已。”
“我還是覺得太荒唐。”
“對。確實有點。我懷疑他是否覺得自己的動機十分卑鄙。他惟一能想到的是為了創造更多的美景,隻能這麼幹。他為了創造簡直發了瘋。他創造了石場花園以及其他花園的美景——如今他眼前浮現出更多的美景——整個島嶼處處是美景。而羅伊納·德雷克迷上了他。對於他來說,她隻不過是能讓他創造美的財源而已。對——他可能真是瘋了。神要毀滅誰,首先就把他逼瘋。”
“他真的那麼想要得到他的島嶼?甚至被羅伊納·德雷克這種女人牽住脖子他也在所不惜?總讓她管得死死的?”“還可以出事故嘛。我想到時候說不定就會在羅伊納·德雷克身上降臨。”
“另一次謀殺?”
“對。最初很簡單,必須除掉奧爾加,因為她對附加條款有所了解——而且她還得成為替罪羊,背上偽造文件的黑鍋。盧埃林·斯邁思夫人把原件藏了起來。於是我猜他給了年輕的費裏爾一筆錢讓他偽造一個類似的文件,十分明顯是偽造的,因而馬上會引起懷疑。這注定要以他的死來滅口。我很快了解到,萊斯利·費裏爾跟奧爾加沒什麼來往,隻是米切爾·加菲爾德向我暗示過他們關係密切。我認為付錢給費裏爾的是米切爾,而獲得外國女孩芳心的正是米切爾·加菲爾德。他警告女孩子不要說出去,尤其不要告訴她的雇主。一方麵許諾將來娶她,另一方麵卻為了和德雷克夫人一起得到巨大的遺產,不惜冷酷地把她作為犧牲品。沒有必要讓奧爾加·塞米諾娃受指控犯了偽造罪,隻要讓她受到懷疑足矣。偽造的文件顯然對她有利,她輕而易舉就能做到,因為有證據表明她常代雇主寫信,善於模仿其字體。若是她突然失蹤,人們會以為她不僅偽造文件,而且有可能對雇主的猝死負有責任。這樣在一個恰當的時候奧爾加·塞米諾娃一命嗚呼。萊斯利·費裏爾被殺,給人的假像是幫派內訌致死,或者是被嫉妒心強的某個女人砍死。可是井中發現的刀跟他所受的刀傷十分吻合。我知道奧爾加的屍首一定藏在附近,但苦於找不到地方,直到有一天聽到米蘭達問起一口許願井,催米切爾·加菲爾德帶她去看,而遭到拒絕,這時我才有了線索。不久跟古德博迪太太談起來,我說不知道那個失蹤的女孩上哪兒去了。她回答說,泉水叮咚叮,貓咪落入井。於是我敢肯定女孩的屍首在許願井裏。我在石場花園的樹林中找到了那口井,是在離米切爾·加菲爾德的小屋不遠處的一個斜坡上。我想要麼米蘭達目擊了謀殺事件的過程,要麼她看見了處理屍體。德雷克夫人和米切爾害怕有人看見了——但他們不知道到底是誰——既然平安無事他們就漸漸放心了。他們製定了計劃——並不慌張,但已經著手行動了。她說起在國外買土地——給大家一個印象她想要離開伍德利新村,因為這個地方太叫她傷感了,當然她哀傷之源是丈夫的早逝。一切都順利地進行。突然在萬聖節前喬伊斯宣稱目睹過一樁謀殺案。簡直是一個睛天霹靂。
此時羅伊納明白,也可以說以為她明白,那天在林中的原來是喬伊斯。她沒有貽誤時機,立即下手了。然而,事情沒有就此了結。小利奧波德來索要錢——他說他想買點東西。他到底猜測到或知道了多少不知道,但他畢竟是喬伊斯的弟弟。於是他們很可能以為他比實際知道的要多得多。因此——他也死了。”“你懷疑她是因為有水這條重要線索,”奧列弗夫人說,“那你怎麼懷疑起米切爾·加菲爾德的呢?”