章節4

百萬英磅

我27歲那年,在舊金山一個礦業經紀人那裏當辦事員。每周六下午股市收盤之後,時間就是我的了,我經常在那個時候弄條小船到海灣裏消磨時光。

有一次,一不小心小船漂到海裏了,正當夜幕降臨時,一艘開往倫敦的船將我救了起來,並叫我以工作抵船費。

到了倫敦之後,我身上分文沒有,真是又餓又困。這時,我看到一個孩子把剛啃一下的梨給扔了,我很想把它撿起來,卻又顧忌行人的目光。

正在這時,一個衣著華麗的仆人將我叫到一間屋子裏。裏麵坐著兩個上了歲數的紳士。他們交給我一個信封,叫我找個安全的地方再打開。過了好多天我才知道,他們是在打一個賭:信封裏裝著一張價值一百萬英磅的鈔票。一個紳士認為,一個又誠實又聰明的異鄉窮人可以憑它度過30天,而他哥哥卻認為不可能,因為它既不能兌現為零鈔,也不能支付。那位紳士弟弟便說他贏的話,哥哥應給我一份高薪的工作。

走出屋子,我馬上打開信封,一看有錢,就趕緊衝到飯店裏,飽餐一頓,等到我把錢掏出來,自己嚇了一跳,老板也一下子呆住了。我緩過神來,告訴老板沒零錢,老板笑眯眯地說,盡管吃,隨時都行,可以賒賬,無論多久都行。身上揣著這麼多錢,我有點欣喜若狂,經過一家服裝店時,身不由己地走了進去。剛開始,服務生好象看不起我,但等我把錢掏出來,他馬上幫我挑選衣服並允許我賒賬。

這樣不久,我的住所裏充滿了豪華的東西,我也成了倫敦的名人。於是我便去見美國公使,看是否有需要自己效勞的地方。在宴會上,我和大使女兒的朋友——22歲的波蒂婭·朗姆一見鍾情,正當我們倆談得開心的時候,我見到了舊金山的老友赫斯丁。

在以後的幾天,我和朗姆度過了一段美妙時光,她是那樣地溫柔、可愛,於是我就把真相告訴了她,但她說她依然愛我。我頓時心花怒放,所有的擔憂和顧慮都沒了。

第二天,我又見了赫斯丁,他說他推銷一座礦山的股票,結果卻沒人買。於是我允許他用我的名義推銷,結果大獲成功。我因此也分到了幾十萬英磅。

3 0快到了,我勸朗姆和我一塊去見兩個紳士,那樣我會比較踏實。令我吃驚的是,那紳士弟弟竟是朗姆的繼父。

我把鈔票還給他們之後,朗姆的繼父把它兌現了,然後銀行給它蓋上注銷的戳子,當作禮物送給他,他又在我和朗姆的婚禮上贈給了我們。從此以後這張鈔票就配了鏡框,一直掛在我們家裏最神聖的地方。

麥琪的禮物

故事寫的是一對窮困的年輕夫婦相互贈送聖誕節禮物中的巧合,刻劃了他們捉襟見肘的生活與相互體貼的真摯感情。妻子黛拉一直想送丈夫吉姆一條白金表鏈,以和他的祖傳三代的金表相配,但對她來說,所需費用不啻為一個天文數字。聖誕節快到了,黛拉終於決定賣掉自己最引以自豪的美麗的長發。但等到吉姆回家,黛拉發現吉姆已將金表賣掉,用賣表的錢為她賣了一套嵌著寶石的玳瑁梳子,用來裝飾她美麗的長發。他們才發現,他們為對方買的禮物,對對方而言已成了廢物,兩人不禁麵麵相覷,啞然失笑。

這並不是一個因事與願違而令人遺憾的結局。因為在黛拉和吉姆眼中,彼此才是最值得珍惜的,而除此之外的東西都可以為了對對方的愛而放棄。這種高尚的愛才是最珍貴的禮物,因此歐·亨利把它命名為“麥琪的禮物”,是神聖的,充滿愛的,寓意深遠的禮物,永遠值得珍惜。

老人與海

桑提亞哥是一位老人,在哈氏那近海以捕魚為生。即便是在最好的光光景下,他過的也隻是一種聊以糊口的艱難生活,更何況到現在老人已經有84天沒有捕到一條魚了。平時幫他捕魚的小男孩馬諾林已離開了他,因為他的父母執意要他到能賺錢的船上去幹活。然而,馬諾林十分敬重這位老人,總是等候著,迎接他一天又一天捕而無獲地駕船回到海港。老人不理睬其他漁民的冷言冷語,落下風帆,扛起魚叉和釣絲,然後走回家去。這是一所十分寒酸的單間棚屋,室內用作裝。飾的是一些宗教畫和一張他已故妻子的照片。那男孩執意要老人允許他替他買一些沙丁魚,以便次日用作捕魚的誘餌。

他們常編出個理由,老人藉此可以假裝推遲吃晚飯,其實他倆都清楚,老人拿不出任何東西來吃。他坐下讀舊報紙,男孩則出去取沙丁魚,馬諾林回來的時候,老人已經睡著了,他的樣子十分蒼老,飽經風霜,毫無生氣。男孩又悄悄溜出去,從當地旅館弄回一頓便餐,供他倆享用。他們一邊吃一邊熱烈地談論著棒球,他倆都是喬·迪馬吉奧的崇拜者。夜幕降臨了,老人把褲子卷起來當作枕頭,隨後便入眠了。現在他老了,做夢也不再夢見人,而是夢見奇異的地方。他看見非洲海岸上有獅子在奔跑。

次日清晨,老人早早醒來,他喚醒了那男孩,帶他來到海濱,一起喝了咖啡,然後各自上船出海。老人將船劃出海港時,天仍漆黑一片,他看不見,僅能聽見其他漁船在附近水麵上行進。不過,他很快就將那些船拋在了身後。他決心冒險一拚到遠海去,以求衝破持續不斷的壞運氣,能捕到一條魚。他熱愛大海,甘願忍受它所帶來的苦難與殘酷。這就像一個男人甘願忍受他所心愛的女人在感情上的變化無常一樣。

及至黎明時分,老人已經在好幾根釣絲上裝好沙丁魚做誘餌,並將它們沉入到不同的深度。他在船上等待著,祈求交上好運。他將船劃至有海鳥盤旋於上空的海麵。他發現一群飛魚受到海豚的追逐,正在飛快的逃竄。他的所有收獲隻是一條小小的金槍魚,隻能用作誘餌。他一邊劃船等待,一邊大聲自言自語起來,這是那男孩不再跟他捕魚以來他所養成的一個習慣。

終於,他感到富有韌性的釣竿微微一動,立即知道有魚在小心翼翼地咬餌了。

他輕輕一拉釣絲,便判斷出那是一條大魚。經過一陣令人焦躁難受的等待之後,大魚終於吞下了釣鉤。那魚立即證明了它的智慧和力量,它並沒有驚慌失措地猛拉猛拽釣絲,而是拖著漁船,從容不迫地遊去。老漁民等待著時機,希望那魚不會往下潛。這奇異的航行整整持續了一天。當夜幕降臨時,老人看見遠處哈瓦那的燈光正在逐漸消失。由於他不得不拉住掛在肩頭的釣絲,因而感覺極為難受,真希望那男孩在場助他一臂之力。他一麵堅持不放,一麵思量著那條魚,敬佩它的勇氣和智慧,漸漸對它產生出一種奇異的感情。這時,又有另一條魚咬住了另一根釣絲,但老人沒有理睬,以便集中精力跟大魚進行殊死搏鬥。

第二天早晨,大魚仍在那一帶遊動,並開始猛拽釣絲。老人感到很難應付,因為除了疲憊不堪外,他的左手開始劇烈的痙攣起來。他吃了些生魚好增添些體力,這時他回憶起昔日他在卡薩布蘭卡角力大賽中曾贏過一個黑人。大魚終於躍出水麵,使老人有機會第一次看見它:魚很漂亮,比老人的船還長。午後,老人的手已經不再痙攣,他還設法捕到一條海豚。傍晚,他吃了海豚,以便保持體力。深夜,那魚又拽又蹦,把老人從夢中驚醒。他放出更長的釣絲,但牢牢地拉緊,使大魚每往下拖一寸都極為困難。他雙手磨得皮開肉綻,鮮血直流,於是他將手浸泡在能夠有效地緩解疼痛的海水裏。

到了第三天,大魚開始轉起圈來。這是一個明白無誤的跡象,表明這場較量即將結束。由於疲勞過度,老人感到頭暈眼花。他萬分擔憂的是,不等他刺死大魚,他的氣力就會消耗殆盡。當大魚打轉兒時,他逐漸收緊魚絲,使其捕獲物離船越來越近。終於,大魚近在咫尺了,老人用魚叉紮它,幹淨利落地刺中了它的心髒。大魚垂死掙紮,躍出了水麵,但不久即死去,被縛在船側。盡管老人疲憊不堪,但這場殊死搏鬥已經宣告結束,他的船向著家的方向駛去。

然而老人的麻煩並沒有結束。不久,鯊魚嗅到了那條死魚發出的血腥氣,立即追逐上來。老人順利地紮死了第一條鯊魚,但它身上帶著那把寶貴的魚叉沉入了大海。更多的鯊魚圍攻上來,老人迫不得已,隻好一步步憑借臨時拚湊的武器來驅趕它們:首先用綁在長竿上的刀子,然後拿一根棍棒,最終連舵柄都使上了。次日淩晨小船駛入海港時,老人已因晝夜拚搏而精疲力竭。那條死魚已經支離破碎,它的美麗、值錢的魚肉都已經蕩然無存。老人悲愴地放下船桅,收拾起殘破的漁具,在極度疲憊中,神情恍惚,步履踉蹌地回到了自己的棚屋。那男孩為他送來了咖啡,勸慰他不必為沒鬥過鯊魚而煩惱。在海港,其他漁民都對捕獲的大魚驚歎不已。而此時老人已沉入夢鄉,在夢裏他再次看見了獅子。

麥田裏的守望者

霍爾頓·考菲爾德是個16歲的美國少年,他玩世不恭,悖逆不馴,卻又極為敏感。他父母送他就讀於隻收富家子弟的潘西·普列普中學,可他卻因功課不及格而被除名。一個星期六,他參加擊劍比賽失利,早早地返回學校(在乘地鐵時,他丟棄了擊劍隊發的全套裝備)。他站在學校的運動場上,體味著離愁別緒,竭力想把這種感受銘刻在心。接著,他去向生病在家的曆史老師斯潘塞先生告別。師生相見十分尷尬,因為斯潘塞先生急欲說明,他在曆史考試中給霍爾頓判不及格無可非議,他還執意要列舉出這孩子的錯誤來。霍爾頓越聽越氣惱,一抓住機會就趕緊溜走了。

他回到自己的寢室閱讀,直到同住一個宿舍、反應較為遲鈍的小夥子阿克利來玩才給打斷。霍爾頓的室友、英俊和善的斯特拉雷特也和他們一起閑聊。斯特拉雷特當晚要出去約會,便托霍爾頓代他寫一篇英語作文。霍爾頓答應代筆,可當他聽說與斯特拉雷特約會的正是他去年夏天差點愛上的姑娘簡·加拉格爾時,不禁又大吃其醋。霍爾頓在附近小鎮東遊西蕩了一個晚上,然後回到自己的寢室,替斯特拉雷特寫了作文。他發覺自己仍懷念著數年前死去的弟弟阿菜。斯特拉雷特回來後,霍爾頓又妒忌起來,於是主動挑釁,和斯特拉雷特打了一架,結果遭到慘敗。