彼雖幼,身已仕。
爾幼學,勉而致。
犬守夜,雞司晨。
苟不學,曷為人。
蠶吐絲,蜂釀蜜。
人不學,不如物。
【注釋】幼:指年紀幼小。守夜:在夜裏守門。司晨:報曉。苟:如果。曷:如何,怎麼的意思。
【譯文】劉晏年紀雖然幼小,但已身居官位,你們這些年幼的學生,隻要勤勉學習,也能達到這樣的目標。
狗會在夜晚看門守夜,防止盜賊入侵。公雞會在黎明時報曉,提醒人們天亮了。這個世間最卑賤的不過是雞犬,它們尚且有功於人類,我們作為人,如果不求進取,隻是一味地苟且度日,生活還有什麼意義呢?
蠶吐絲以供我們做衣料,蜜蜂可以釀製蜂蜜,供人們食用。而人要是不懂得學習,以自己的知識、技能來實現自己的價值,真不如小動物。
範仲淹吃粥苦讀
範仲淹,字希文,吳縣(今屬江蘇)人,北宋初年傑出的政治家、文學家。其“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的名句深為後人敬佩,廣為傳誦。
範仲淹年輕時,由於家境清貧,上不起學,就一個人跑到僧舍中去讀書。每天隻煮一鍋稠粥,涼了以後劃成四塊,早晚各取兩塊,拌上一點兒韭菜末,再加點兒鹽,就算是一頓飯。但他對這種清苦生活卻毫不介意,而用全部精力在書中尋找著自己的樂趣。
這種情況被他的一個同學看到了,回家告訴了父親,他的父親知道這個人將來必有所成,於是,就叫兒子給範仲淹送來許多飯菜。可是,幾天過去了,食物都放壞了,仍不見範仲淹嚐一口。那同學問他為什麼不吃?範仲淹笑著說:“老兄誤解了,我不是不吃,而是不敢吃。我擔心自己吃了魚肉之後,咽不下去粥和鹹菜。你的好意我心領了,你千萬別生氣。”他的同學聽了範仲淹的話,更加佩服他的高尚人品。
後來,範仲淹依舊以粥為飯。最後,他終於學問過人,備受世人的稱讚。