楔子(1 / 3)

上古時期,北極紫微帝君視察人間,感慨於眾生疾苦、離合悲歡,心中戚戚而有同情之意,遂擇根骨佳者凡人,授其法術,可為心誠者實現一願。事成帝君歸位。而此即昭毓門由來。

昭毓門人可感知執念極重者心願,以法術助其成功。然萬物皆有其既定的秩序,須得實現守恒,遂應以一物補一物,或一物替一物。若要實現願望,則要拿等價物質來換。

昭毓門人雖身懷異術,卻並非長生,僅僅是壽命較凡人長了不少罷了。自商周兩朝交替以來,門中每位長老仙逝前都會完成一本劄記記錄所實現的願望,且在完成手劄後,選擇自己重視的篇目,入門派史《昭兮》。

《昭兮》,又名《昭毓集》,昭毓門長老的心血,千年傳承。令人惋惜的是,周代藏書閣突發大火,令門中弟子猝不及防,不少典籍毀與此火,《昭兮》也隻剩下部分殘卷,商周事件大部分失傳。起火原因至今不明。

下麵插一個曆史故事(原諒我來湊字數)

摘引自千神的舞者的博客

《牧誓》【原文】時甲子昧爽②,王朝至於商郊牧野③,乃誓。王左杖黃鉞(4),右秉白族以麾(5),曰:“逖矣(6),西土之人!”王曰:“嗟!我友邦塚君禦事

(7),司徒、司馬、司空(8),亞旅、師氏(9),千夫長、百夫長(10),及庸(11)。蜀(12)、羌(13)、髦(14)、微(15)、盧

(16)、彭(17)、濮人(18)。稱爾戈(19),比爾幹(20),立爾矛,予其誓。”王曰:“古人有言曰:‘牝雞無晨(21);牝雞之晨,惟家之索

(22)。’今商王受惟婦言是用(23),昏棄厥肆把弗答(24),昏棄厥遺王父母弟不迪(25),乃惟四方之多罪道逃(26),是崇是長(27),是信

是使(28),是以為大夫卿土。俾暴虐於百姓(29),以奸宄於商邑。今予發惟恭行天之罰(30)。今日之事,不愆於六步、七步(31),乃止齊焉

(32)。夫子勖哉(33)!不愆於四伐、五伐、六伐、七伐(34),乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓(35),如虎如貔(36),如熊如羆(37),於商

郊。弗迓克奔以役西土(38),勖哉夫子!爾所弗勖(39),其於爾躬有戮(40)!”

【注釋】①《牧誓》是公元前1066年2月周武王伐紂、在與紂王決戰前的誓師辭。牧指牧野,在商朝都城朝歌(今河南淇縣)以南七十裏。這次決戰以周武王大

勝、殷王朝覆滅告終。在這篇誓辭中,周武王勉勵軍土和助戰的諸侯勇往直前。②甲子:甲子日。按周曆計算,這一天是周武王即位後第十三年的二月五日。昧爽:

太陽沒有出來的時候。③王:指周武王。朝:早晨。商郊:商朝都城朝歌的遠郊。④杖:拿著。黃鉞(yue):銅製大斧。⑤秉:持。麾(mao):裝飾著牛尾

的旗。麾:指揮。(6)逖(ti):遠。(7)塚(zong):大。塚君:對邦國君主的尊稱。禦事:邦國的治事大臣。(8)司徒、司馬、司空:古代官名。

司徒管理臣民,司馬管理軍隊,司空管理國土。(9)亞旅:官名,上大夫。師氏:官名,中大夫。(10)千夫長:官名,師帥。百夫長:官名,旅帥。@庸:西

南方諸侯國,在今天湖北房縣境內。(12)蜀:西南方諸侯國,在今天四川西部。(13)羌:西南方諸侯國,在今天甘肅東南。(14)髦(mao):西南方

諸侯國,在今天四川、甘肅交界地區。(15)微:西南方諸侯國,在今天陝西郿縣境內。(16)盧:西南方諸俟國,在今天湖北南彰境內。(17)彭:西南方

諸侯國,在今天甘肅鎮原東。(18)濮:西南方諸侯國,在今天湖北鄖縣與河南鄧縣之間。(19)稱:舉起。爾:你們。(20)比:排列。幹:盾牌。

(21)牝(pin)雞:母雞。晨:這裏指早晨鳴叫。(22)索:盡,空,衰落。(23)婦:指妲己。(24)昏棄:輕蔑,輕視。肆:祭祀祖先的祭名。

答:問。(25)迪:用,進用。(26)通逃:逃亡。(27)崇:尊重。長:恭敬。(28)信:信任。使:使用。(29)俾:使。(30)發:周武王的名

字,武王姓姬。(31)愆(qian):超過。(32)止齊:意思是整頓隊伍。(33)夫子:對人的尊稱,這裏指將土。勖(xv):勉力,努力。(34)

伐:刺殺,一擊一刺叫做一伐。(35)恒恒:威武的樣子。(36)貔:豹一類的猛獸。(37)羆(pi):一種大熊。(38)迓(ya):禦,意思是禁

止。役:幫助。西土:指周國。(39)所:如果。(40)躬:自身。戮:殺。

【譯文】在甲子日的黎明時分,周武王率領大軍來到商朝都城郊外的牧野,在這裏舉行誓師。武王左手拿著銅製大斧,右手拿著白色的指揮旗,說道:“辛苦了,遠