第二章 替代者 Substitute(1 / 2)

【這是,避免在空氣中飄浮的,唯一方式了……】

教堂的鍾聲響起,信徒們敲響了喪鍾。

那聲音,仿佛悲傷的圓舞曲,沉重地,在空中回蕩,令人感到喘不過氣的死寂。

教堂內,擺放得整齊的木椅上,坐了許多身穿黑白兩色禮服的人。

來賓們隻是沉默不語,流露出愧疚的目光——對著台階之上,小小的棺材。

“小姐死得,真是太沒天理了……”一位女仆啜泣著,低聲自語。

……

“charlotte·elizabeth·edwards”(夏洛特·伊麗莎白·艾德沃斯)

“1876。12。14―1889。7。13”

碑文隻有亡者其名與生逝日期。

“願主永遠將安寧降臨與她……”牧師在為她做禱告。

墓碑旁邊,掛著一個銅鈴。據說要是沒風的時候,鈴聲響起來,亡者就會複活。

“呀,伯爵女兒也這樣,可悲地死去了嗎?艾德沃斯一家人,真如我所見,腐朽了嗎?”一旁,有個著裝古怪的人,哼著他編的小曲。不過沒人覺得,那玩意兒好聽。

棺材已經吊進了事先挖好的洞裏。

那些吊唁的人,除了女仆,全都散了。

女仆在為死去的主人哭泣,守墓人在埋棺材。一鏟一鏟的土,重重地落到了棺材蓋上。

“恩……”她有了意識。

“這兒好黑呀……是哪裏啊……”她打量四周,可是,什麼也看不到。

“喂!外麵有人嗎?請救救我!”可是大家都知道,這是在棺材裏,隔音效果太好了,根本不可能有人聽到。

“放我出去!”她仍然拚命地敲擊著木板,希望有人來救她。

“啊……啊……”棺材是經釘住的,氧氣稀薄,不一會兒,她就感到呼吸困難了。再加上,她求救拚命過度,體力消耗過多,就這麼不爭氣地,倒了下去。

她已經忘了,自己說了,自身不是自己這種話。

……

“叮鈴鈴—叮鈴鈴—”鈴鐺急促地響起來。這可不是哪兒的小孩搖鈴玩——是墓碑前的那個。

“怎……怎麼回事?”女仆掩麵,泣不成聲地問。

“不知道呀!沒碰過這麼邪門的事兒!”守墓人停止了鏟土的動作,抓了抓後腦勺說,“現在明明也沒風啊!”

“難……難道……”女仆猛然想起,墓碑鈴的傳說了。