《娜拉》還未上演,就已經引起報界的注意,內中,有上海《大晚報》文藝副刊《火炬》主編崔萬秋,他也是山東人,江青的同鄉。
台灣報紙幾年前對晚年隱居美國的崔萬秋作了這樣的訪問記,介紹其人:
“崔萬秋為中國有名的日本通,尤其對日本曆史及文學,造詣甚深。崔先生生於山東,二十年代留學日本十年,一九三三年畢業於廣島文理科大學。
“崔先生學成歸國,在上海參加曾虛白先生主持之《大晚報》,擔任該報副刊主任,編輯文藝副刊《火炬》及影劇副刊《剪影》,活躍於文化界。
“在主編《大晚報》文藝版期間,崔先生自撰長篇小說《薪路》及《群鶯亂飛》,在該報連載。
“崔先生出身於日本國立大學,本擬從事學院派之學者生活,故先後在複旦、滬江(上海)、中央(重慶)、中國文化(台北)各大學講學,並著有《通鑒研究》、《日本廢除不平等條約小史》(均由商務印書館出版)等學術書籍。
“崔先生在文學上師事日本白樺派領導者武者小路實篤,曾翻譯其作品《母與子》、《忠厚老實人》、《孤獨之魂》、《武者小路實篤戲曲集》,並翻譯日本最偉大的作家夏目漱石的代表作《草枕》和《三四郎》、井上靖的《死與愛與波》、藤森成吉的《誰逼她如此?》(戲曲)、女作家林美美子的《放浪記》。
“崔夫人張君惠女士亦長於寫作,曾留學日本,在東京藝術大學習聲樂,並以餘暇習插花,屬草月流,曾獲該流‘家元’(祖師)敕使河原蒼風授予‘模範獎’。
“當崔萬秋在《大晚報》主持副刊時,江青(當時名李雲鶴,後來改名藍蘋)前額留著劉海,梳著兩條小辮子,穿著陰丹士林布旗袍,飄然從青島到上海‘打天下’。由戲劇家洪深之介紹,藍蘋獲識崔萬秋。崔先生向以獎勉青年藝人為職誌,和藍蘋又有山東同鄉之誼,當藍蘋主演易卜生的《娜拉》時,曾在報端予以推介,藍蘋乃在話劇界嶄露頭角……”
崔萬秋從一九四八年起轉入外交界,擔任國民黨政府駐日大使館(一九五二年前稱駐日代表團)政務參事。一九六四年回台灣,任國民黨政府外交部亞東太平洋司副司長。一九六七年起任國民黨政府駐巴西大使館公使。一九七一年退休,隱居於美國。
他熟悉江青的前半生。晚年,他寫出了《江青前傳》一書。在該書中,崔萬秋寫了他最初認識藍蘋的經過:
且說在一品香吃過午飯,洪深熱心地邀我去參觀《娜拉》的排練,前輩盛意難卻,便跟他一道前去。
排練的詳細地址記不清了,隻記得排戲的大廳為長方形,頗似中小學的教室。我們進去時,剛排完第一幕,大家正休息。有的吸煙,有的喝茶,有的閑聊,其中有一個穿陰丹士林旗袍,梳著劉海發形的年輕姑娘,遠離大家沿著靠窗那一邊,一個人走來走去,口中念念有詞地背誦台詞。