“原文”
漢主病篤[1],命丞相亮輔太子,以尚書令李嚴為副。漢主謂亮曰:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔[2],輔之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢不竭股肱之力[3],效忠貞之節,繼之以死!”漢主又為詔敕太子曰:“人五十不稱夭[4],吾年已六十有餘,何所複恨,但以卿兄弟為念耳。勉之,勉之!勿以惡小而為之,勿以善小而不為!惟賢惟德,可以服人。汝父德薄,不足效也。汝與丞相從事,事之如父。”
“注釋”
[1]病篤:病重。[2]嗣子:繼承王位的兒子。指劉備的兒子劉禪。[3]股肱(ɡōnɡ):大腿和胳膊。輔佐的意思。[4]夭:短命。
“譯文”
漢王病重,命令丞相諸葛亮輔佐太子劉禪,以尚書令李嚴作諸葛亮的副手。漢王對諸葛亮說:“你的才幹勝過曹丕十倍,必定能安定國家,完成大業。如果劉禪還可以輔佐,你就輔佐他;如果他沒有才德,你可取而代之。”諸葛亮流著淚說:“臣下怎敢不竭盡全力輔佐太子,忠貞不貳地為國效命,至死不渝!”漢王又下詔給太子:“人活五十而死不算短命,我已經活了六十多歲,還有什麼遺憾,隻是牽掛你們兄弟。要努力,再努力啊!不要因壞事很小就去做,也不要因為好事很小就不去做!隻有賢明和德行,才會使人折服。你父親德行淺薄,不值得效法。你與丞相共同處理政務,對他要像對待父親一樣。”
“點評”
劉備自知兒子智商一般,所以很不放心。幸運的是,扶不起的阿鬥,恰好有一個忠貞不貳的丞相。人之將死,其言也善,“勿以惡小而為之,勿以善小而不為”,劉備彌留之際對阿鬥的囑咐,成為名言。