“出處”《本事人》。
“注釋”徐德言:南北朝時期江南著名才子。
“語義”比喻夫妻失散或決裂後重新團聚和好。
“故事”南北朝時,徐德言娶了樂昌公主為妻,兩人情投意合,相敬如賓。當徐德言看到國君昏庸無能,官吏又都不思政事,知道不久以後國家就要滅亡了。因此,他鄭重地對妻子說:“我想終有一日會發生可怕的變故。我們可能會分開。我特地買了一麵獨特的銅鏡。現在,我把它一分為二,你收藏一半,我保存另一半。倘若有一天,你我夫婦不幸真的失散了,你就讓人在正月十五那一天,拿著你那半麵銅鏡到街上叫賣。如果我有幸還活著,看到那半麵銅鏡,我一定會設法找到你,那樣我們就可以再次團聚了。”
果然沒多久,陳朝滅亡了。滅陳有功的大臣楊素,得到了許多賞賜,其中包括樂昌公主及女妓十四人。徐德言在戰亂中四處避難,後來為了尋找妻子,又設法回到了京城。正月十五這一天,徐德言來到鬧市,見到有個老人拿著半麵銅鏡高聲叫賣。他接過鏡子一看,和自己的半麵鏡子恰好相合。徐德言買下半鏡,睹物傷情,思緒萬千。他提筆寫了一首詩:
鏡與人俱去,鏡歸人不歸;
無複嫦娥影,空留明月輝。
徐德言將詩交老人帶回去給樂昌公主。樂昌公主讀了這首詩,想到當年夫妻恩愛的情景,十分傷心,整日泣不成聲,茶飯點滴不進。楊素知道這件事情之後,深表同情,召徐德言進府,設宴款待徐德言和樂昌公主。席間,楊素令樂昌公主賦詩。樂昌公主當即寫了一首,描繪她此時此地的複雜感情,詩中說:
今日何遷次,新官對舊官;
笑啼俱不敢,方驗作人難。
楊素看了這首詩,受到感動,就讓樂昌公主隨徐德言回去。徐德言夫妻重逢,悲喜交集,兩塊半鏡在他倆手中重又拚成一麵明鏡。後來,徐德言帶著樂昌公主歸返江南,不樂於仕宦,甘願林泉歸隱。