夏有憂容,隻為胸中心竅少;
康本庸相,況兼足下小人多。
〔作者簡介〕佚名。
〔創作背景〕民國初年,王占元為湖北督軍,因奉承袁世凱曾顯赫一時。黎元洪繼任總統,提倡“軍民分治”,任命夏壽康為湖北省省長。夏到任,王卻不肯移交。夏懦弱無能,無計可施,隻好在漢口租賃三間屋,另組設湖北省政府,結果門可羅雀,王仍遇事多掣肘,甚至令孫傳芳派兵包圍省長公署。夏任職僅150天就被迫下野,不久積鬱成疾而終。有人撰此聯嘲笑之。
〔聯句特色〕這副譏笑聯幽默有趣。
上聯講夏缺少才幹,隻有“憂容”。“隻為”句照應“憂容”,分析原因。“心竅”,心髒中的孔穴。古人認為心有竅才能運思,亦指思維能力和思想。下聯說夏壽康平庸懦弱,生來一副平“庸相”,“本”字,極有譏諷的力度。“況兼”句承接“本”字,意思遞進。“足下”,此即腳下,諧指“屬下”,多是一些無能的小人。
聯語上聯為因果關係複句,下聯為遞進複句,結構與節奏對仗精工。再說,作者析“夏”、“康”二字十分機巧。“夏”與“憂”字(“憂”的繁體字)形近似;“康”與“庸”字形亦相近。篆文“康”字下為四點,近似四個小“人”字,用此析字格,暗嵌夏壽康之名,勾勒其平庸之相,形象生動,如此妙構,可見作者的匠心。