白發三千丈,緣愁似個長。
〔出處〕唐,李白《秋浦歌十七首·白發三千丈》。
〔注釋〕①緣:因為。②似個:像這樣,像這般。個,這樣,這般。
〔今譯〕頭上的白發足有三千丈那麼長,這是因為我心中的憂慮和愁思也有這麼長啊。
〔賞析〕《白發三千丈》是一首抒憤詩,是《秋浦歌》組詩17首中的第15首。詩中通過攬鏡自照,描寫了詩人的自我形象,表現了詩人深長濃鬱的愁思,抒發了詩人懷才不遇、壯誌難申的怨憤與愁悶的心情。這首詩以奔放的激情,運用誇張和比喻的修辭手法,極力表現愁思的深廣,是詩人浪漫主義詩篇的代表作之一。
這兩句詩通過白發之長表現了詩人的愁思之深。詩句運用了新穎驚人的誇張手法和異於常理的奇特比喻,因為表達的是真情實感,卻沒有失實的感覺,令人歎服,同時構思巧妙,奇偉不凡,一直為後人所稱頌,千百年來,被人們爭相引用,成為誇張筆法的典範。後人常引用這兩句詩來抒發自己的愁思和憂憤。
〔原詩〕白發三千丈,緣愁似個長。
不知明鏡裏,何處得秋霜?
〔作者〕李白(701—762),唐代偉大詩人。字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),因其先人從事貿易而誕生在中亞細亞的碎葉城(今巴爾喀什湖南麵的楚河流域,唐時屬我國安西都護府的條支都督府管轄),5歲時隨父遷居到綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他出身於富商家庭,早年在蜀中遊學,25歲離蜀,後長期在各地名山大川遊曆。唐玄宗天寶元年(742)被召入京,受到過唐玄宗的特殊禮遇,供奉翰林,但因受權貴讒毀,僅一年多即被“賜金還山”離開長安。後曾為永王李璘幕僚,又因璘敗牽累,被流放夜郎,行至巫山,遇赦東還。晚年漂泊困苦,卒於安徽當塗。他青少年時即頗具詩才。他的詩內容極為豐富,風格雄奇豪放,想象豐富,在我國詩歌史上有著特殊的成就,對曆代詩歌創作產生了極為深刻的影響。他又善於從民歌、神話中汲取營養和素材,構成其特有的瑰偉絢麗的色彩,富於積極浪漫主義精神,有“詩仙”之稱,是屈原以後我國古代又一偉大的浪漫主義詩人。有著作《李太白集》。