此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
〔出處〕北宋,李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》。
〔注釋〕①無計:沒有辦法。計,計謀,策略。②下眉頭:舒展眉頭。③卻:副詞,又。
〔今譯〕這種思念親人的感情,實在是沒有辦法把它消除,剛剛從眉宇間被趕下來,它卻又一下子鑽入了心中。
〔賞析〕《紅藕香殘玉簟秋》是一首寫景抒情詞,是詞人早期為懷念新婚不久離家遠行的丈夫趙明誠而寫的。詞中描寫了丈夫因事外出遠離之後詞人獨自在平靜的秋湖中默默地駕舟蕩漾的情景和自己思念親人的愁苦心情,抒發了詞人心中的孤獨與寂寞和對丈夫的心心相印的深摯感情,吐露了夫婦各居一方的無法排遣的相思之苦情。這首詞運用了素樸精練的白描手法,寫得纏綿悱惻,同時風格清新婉麗,感情真摯深沉,語言明白如話,是詞人的一首“用淺俗之語,發情新之思”的膾炙人口的佳作。
這三句詞從外表到內心描寫了思念之情無法排遣與消除的情景,表現了詞人對親人的魂銷腸斷的相思之情。詞句別出巧思,運用擬人的修辭手法,寫得纏綿哀切,含蓄生動,同時語淺情深,對仗精工,讀起來琅琅上口,而且讓人感受到了詞人情感的激烈起伏,把相思之情寫活了,給人以耳目一新之感,具有強烈的藝術感染力,是曆來為詞論者所稱賞的名句。
〔原詞〕紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。
雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。
此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。