拚將十萬頭顱血,
須把乾坤力挽回。
〔出處〕清,秋瑾《黃海舟中日人索句並見日俄戰爭地圖》。
〔注釋〕①拚將:拚得。將,結構助詞,用在動詞的後麵,表示動作的開始。②須:必須,須要。③乾坤:天地。這時指國家危亡的形勢。④挽:設法使局勢好轉或恢複原狀,相當於挽救,扭轉。
〔今譯〕豁出去拚他個十萬顆頭顱的熱血,也一定要把國家危亡的局麵用力挽救過來。
〔賞析〕《黃海舟中日人索句並見日俄戰爭地圖》一作《題江山萬裏圖,應日人之索》,又作《日人銀瀾使者索題,並見日俄戰地,早見地圖,有感》,是一首壯懷激越的愛國詩篇,作於清德宗光緒三十一年(1905)十二月。據載,光緒三十年(1904)日俄兩國為爭奪中國東北地區,在中國領土上開戰,清政府竟然喪權辱國,恬不知恥地宣布“中立”。光緒三十一年(1905)十二月,當時日俄戰爭結束不久,詩人由日本再次返回祖國,乘船行至黃海,在船上看到日俄在中國東北進行戰爭的地圖,想到國家屢遭外侮,而清政府又極端腐敗,心中激憤萬分。這時正碰到一個日本友人求詩,詩人便懷著無比憤懣的心情,奮筆疾書,寫下了這首飽含愛國主義激情的詩篇。詩中描寫了詩人為尋求救國真理不避遙遠與艱辛而兩次隻身東渡日本的情景和眼見國土淪喪的現實並提出拯救國家和民族的政治主張,抒發了詩人強烈的反帝愛國思想和高昂的戰鬥激情,充滿了詩人以天下為己任、誓死拯救祖國危亡命運的英雄氣概。這首詩格調慷慨悲壯,氣勢豪邁雄渾,語言剛健質樸,音韻鏗鏘有力,感情熱烈奔放,具有濃鬱的浪漫主義色彩。
這兩句詩描寫了詩人決心以熱血和頭顱來挽救危難祖國的情景,表現了詩人不惜一切代價與帝國主義及其走狗血戰到底的英雄氣概以及詩人為國家和民族的複興隨時準備自我犧牲的大無畏精神。詩句雄渾豪放,一字千鈞,氣壯山河,充滿陽剛之氣,道出了一代革命者的錚錚誓言,是表現詩人喚起民眾和振興中華宏願的名句。
〔原詩〕萬裏乘風去複來,隻身東海挾春雷。
忍看圖畫移顏色,肯使江山付劫灰?
濁酒不消憂國淚,救時應仗出群才。
拚將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回。
〔作者〕秋瑾(1875—1907),中國資產階級民主革命家、婦女解放運動的先驅者、近代著名的女詩人。原名閨瑾,小名玉姑,字卿,號旦吾,別號鑒湖女俠,留學日本時,易名瑾,字競雄,號漢俠女兒。山陰(今浙江紹興)人。生於福建,曾隨父居台灣、湖南,後於1903年(清德宗光緒二十九年)隨丈夫王廷鈞由湖南移居北京。她自幼性格豪爽,不滿封建禮教。後來在資產階級新思想、新文化的影響下,思想覺悟了。1904年赴日本留學,次年加入光複會、同盟會。1906年因反對日本取締留學生而歸國。歸國後在上海創辦《中國女報》,提倡女權,宣傳革命。1907年回紹興,主持大通學堂,並奔走滬、杭各地,聯絡金華、玉溪等地會黨,組織光複軍,與徐錫麟分頭準備安徽、浙江兩省起義。後事情泄露,被清軍逮捕。1907年7月15日壯烈犧牲於紹興古軒亭口,年僅31歲。她少時即工詩善文。她早期詩作清新秀麗,多表現個人高潔的情操;後期作品筆調雄健,感情奔放,洋溢著愛國主義的革命激情,多激奮昂揚、關心時局艱危之作。有著作《秋瑾集》。