“出處”聞一多《宮體詩的自贖》:“所以常常是那套褪色的陳詞濫調,詩的本身並不能比題目給人以更深的印象。”
“本意”陳舊而不切合實際的話或令人厭煩的言談。
“錯例”
1.把打鬥抹去,就隻剩下陳詞爛調(陳詞濫調),不明白這部電影在豆瓣上為什麼會得這麼高分,我是衝著這個去找這電影的,可看完後很有種上當的感覺。
2.你的總結比陳詞爛調(陳詞濫調)的電影劇情精彩多了。
3.一個產業資本主導的股市就是現階段的新特點,別聽那些老掉牙的專家陳詞爛調(陳詞濫調),要盡快適應新情況。
“分析”音同而誤。“濫(làn)”,形容過度,沒有限製。如寧缺毋濫、濫用職權。這裏指讓人膩煩。“爛(làn)”,形容腐爛,如爛蘋果、櫻桃或葡萄容易爛。