【撰主簡介】
元稹(779-831),字微之,唐河南(今河南洛陽市)人。少時家貧力學。唐憲宗元和元年,對策舉製科第一,先後任左拾遺(官名,唐武後時置左右拾遺,掌供奉諫諍)、監察禦史(官名,掌分察百僚、巡按郡縣、察視刑獄、整肅朝儀、監軍出使等事),不畏權貴,敢於鬥爭,因而得罪於宦官和守舊官僚,被貶為江陵士曹參軍(地方參佐的官吏)。因受了幾次沉重打擊後,就由早期的反對權貴宦官,到了晚期轉而依附於宦官。唐穆宗長慶年間,借宦官崔潭峻之力,官至知製誥(唐代起草文書之官),繼而晉升為同中書門下平章事(宰相)。後被裴度奏劾而罷相。唐文宗大和年間,複官至武昌軍節度使(官名,統管一道或數州,其軍事民政、用人理財,皆得自主),最後死於節度使任所。
元稹是著名詩人。其人是白居易的好友,其詩與白居易的齊名,世稱“元白”。著有《元氏長慶集》一百卷,今存六十卷。所作傳奇《會真記》,記張生與崔鶯鶯事,為後來《西廂記》所本。
元稹十分重視對子侄晚輩的教育,常常用自己走過來的經驗教訓啟迪後人,鼓勵後人奮發努力。
教誨侄兒書
【原文】
吾家世儉貧,先人遺訓,常恐置產怠子孫,故家無樵蘇之地[1],爾所詳也。吾竊見吾兄自二十年來,以下士之祿,持窘絕之家,其間半是乞丐羈遊,以相給足。……有父如此,尚不足為汝師乎?
吾尚有血誠將告於汝[2]:吾幼乏岐嶷[3],十歲知文。……是歲尚在鳳翔,每借書於齊倫曹家,徒步執卷就陸姊夫師授,棲棲勤勤[4],其始也如此。至年十五,得明經及第[5],因捧先人舊書於西窗下,鑽仰沉吟[6],僅於不窺園井矣。
今汝等父母天地,兄弟成行,不於此時佩服詩書,以求榮達,其為人耶?其曰人耶?吾又以吾兄所識易涉悔尤[7],汝等出入遊從,亦宜切慎。
——節錄自《元氏長慶集》
【注釋】
[1]樵蘇:樵,指取薪;蘇,指取草。樵蘇,即打柴割草。
[2]血誠:出自內心深處的誠意。
[3]岐嶷(y侏):峻茂之貌。後借以形容幼年聰慧。
[4]棲勤:棲,忙碌奔波;勤,勤奮。
[5]明經:唐代科舉考試,以經義取者為明經,以詩賦取者為進士。
[6]鑽仰沉吟:鑽仰,指深入研究;沉吟,指深思。
[7]悔尤:悔恨和過失。
【譯文】
我們元氏家族世世代代節儉貧困,先人遺訓,常恐多置田產會使子孫懶惰鬆懈,所以我們家連可供打柴割草的山地也沒有,這是你們所熟知的。我曾見到我老兄自二十年來,以低薄之祿俸贍養和維持我們這個窮家,其間有一半是靠老兄求人資助和在外勞碌奔波,才能勉強維持這個家的開支用度。……有父如此,難道還不能作為你們的師表麼?
我還有出自內心深處的話要告訴你們:我小的時候並無高超的見識、聰明的頭腦,十歲時才懂得作文。……初讀書之時我尚在鳳翔,常到齊倫曹家借書,徒步遠行到陸姓姐夫家求師講解,勞碌奔波,勤奮於學。剛開始就是這樣窘迫的。至十五歲時,得明經及第。因捧先人之書於西窗下就讀,深入研究和深思,其用功之勤幾乎足不出戶。
你們現在父天母地,兄弟成行,不於此時發憤攻讀詩書,以求榮譽發達,怎可成人?怎可叫做人?我又認為我哥哥的認識見解容易產生悔恨和過失,所以你們平日交友結伴也應當謹慎從事才對。
【評析】
元稹一方麵用“家世儉貧”、“家無樵蘇之地”等典型材料來啟發兒侄不要忘記過去;另一方麵又采取現身說法,以自己用功之至勤來鼓勵兒侄發憤攻讀詩書,不要浪費大好時光。同時,還勉勵兒侄交友結伴一定要特別謹慎從事。這種教育後代的做法,時至今日仍然具有啟迪和借鑒意義!