偉大的佛陀為我們留下八萬四千殊勝的法門,每個法門都是對治眾生不同習氣的方法,都是無上的摩尼寶。而佛法能通過語言文字流傳到今天,成為大家捧在手上學習的法本,是很多人經過很長時間的努力,一字一句翻譯出來的,非常珍貴。
藏傳佛教法脈傳承的殊勝,是從一開始翻譯佛經,就顯現出來的。藏文的文字,完全是為了翻譯佛經才創造的,是唯一可以完全還原梵文的文字。吐蕃王朝的時代,國力強大雄厚,藏王鬆讚幹布啟用所有的國庫財力,派大批賢士翻過喜馬拉雅山脈,到印度學習梵文、翻譯佛經。從翻譯到校對的整個過程,都延請漢地、印度、藏區和尼泊爾等地的多位大師和大翻譯家,所有佛經後麵都會注明“翻譯者非單一人”,意思是說,這些佛經都是由眾多大師翻譯和校對的。僅僅聽到這樣的過程,都會讓人感到震撼和感動,內心自然生起崇敬之情,對翻譯出來的佛經,也會產生強烈的虔誠心和信心。這樣仔細謹慎的翻譯過程,一定是非常精準地還原了梵文佛經的內容,這會讓看到佛經的人,更加珍惜得來不易的經文,也會更努力地修持。
我們能有如此的福報和機緣,接觸並修學佛法,而且身邊經文也不少,很容易就可買到一套套的佛教經典,甚至在網絡上隨時都可以下載《大藏經》。看起來我們現在想求什麼法,都可以求得到,甚至在網絡上就可以輕易得到,這完全是因為無量劫以來累積的福報,在今生成熟了。如果知道觀音菩薩是經曆了多少辛苦磨難,才跟佛求到“嗡嘛呢唄美吽”這六個字,就會明白能聽聞一次佛法的福報,是多麼難得和不易,所以才說“佛法難聞,善知識難遇”。因此,前世一定是有修行、有福報,而且有緣分在今世成熟,才可能很容易就得到;得到了,就一定要懂得珍惜。
但是,看起來如此容易得到的佛法,想要完全理解其中的涵義,卻非常不容易。全世界學佛的人,少說也有幾億,但真正聽懂佛法,並用在自己身心的,又有多少人?非常少!而且,越容易得到的,越是不懂得珍惜。比起我們小時候學佛時,自己一句句抄經文,那種對法脈的珍惜、對每字每句經文的感恩之情,是你們無法相比的。
我出生在大多數人信佛的藏區,從會說話開始,父母就教會我持咒、念佛了,九歲被家人送到寺廟,做預備剃度的小喇嘛,直到十三四歲明確了此生的目標,就正式剃度出家。每天早上六七點起床,一直到晚上十一二點,每天將近二十個小時都在聽聞佛法,身心都沉浸在教義當中。這樣學習了差不多十多年,二十五歲以後,才有資格開始獨立講經說法。為什麼之前不讓出去講呢?因為嘴巴會說,不代表能做到;如果做不到,那就不要說,這是我們一直以來的傳統。
嘉絨佛學院在1984年就成立了,到現在也隻培養了十幾位堪布,也就是佛學博士。不是因為佛學院的人太少,而是有學問的喇嘛,不代表就有德行,因為弘揚佛法的人,至少要能以德服人,言行一致,才有資格傳講佛教的教義。至於高僧大德、佛菩薩的化身,那實在是太少了。