傳說有一種野獸叫做狽,
它和那狡猾的野狼是同類,
隻是它兩隻前腿長得短,
行動時必須趴在狼脊背。
這兩個家夥常配合,
專門和人類來作對,
偷咬雞鴨豬羊兔,
使農家各種牲畜不敢喂。
生活中常見壞人勾結幹壞事,
不妨把他們比作狼和狽。
“狼狽為奸”作成語。
罵得壞人肝膽碎。
The Wolf and the Bei Are in Cahoots
It is said in one of the Chinese myths,there was an animal named Bei,which belonged to the family of the sly wolf。Its fore legs were shorter than its hind legs,so when it walked it had to put its fore legs on the wolf's back。The two beasts were often in collusion with each other,and deliberately ran counter to mankind,stealing their poultry and their domestic animals。The farmers thereby were afraid to raise any birds and herds。
In real life if you see two vicious men doing a bad deed you may pare them with the wolf and the Bei,and take“the Wolf and the Bei Are in Cahoots”as an idiom to tongue-lash the bad guy。