“原文”
天地不仁,以萬物為芻狗;聖人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而愈出。多聞數窮,不如守中。
“譯文”
天地是無所謂仁慈的,它沒有仁愛,對待萬事萬物就像對待芻狗一樣,任憑萬物自生自滅。聖人也是沒有仁愛的,也同樣像芻狗那樣對待百姓,任憑人們自作自息。天地之間,豈不像個風箱一樣嗎?它空虛而不枯竭,越鼓動風就越多,生生不息。政令繁多反而更加使人困惑,更行不通,不如保持虛靜。
“畫意”
天與地是不講仁愛的,任憑萬物自生自滅。聖人不講仁愛,任憑人們自作自息。天地之間,正像一個風箱啊!雖空虛卻不致匱乏,一鼓動就源源不絕。議論太多,很快就會走投無路,還不如守住虛靜的原則。