第十四章(1 / 1)

“原文”

視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者,不可致詰,故混而為一。其上不皎,其下不昧,繩繩兮不可名,複歸於物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其後。執古之道,以禦今之有。能知古始,是謂道紀。

“譯文”

看它看不見,把它叫做“夷”;聽它聽不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。這三者的形狀無從追究,它們原本就渾然而為一。它的上麵既不顯得光明亮堂;它的下麵也不顯得陰暗晦澀,無頭無緒,延綿不絕卻又不可稱名,一切運動都又回複到無形無象的狀態。這就是沒有形狀的形狀,不見物體的形象,這就是“惚恍”。迎著它,看不見它的前頭,跟著它,也看不見它的後頭。把握著早已存在的“道”,來駕馭現實存在的具體事物。能認識、了解宇宙的初始,這就叫做認識“道”的規律。

“畫意”

看它卻看不見,稱為“夷”;聽它卻聽不到,稱為“希”;摸它卻摸不著,稱為“微”。這三方麵都不能夠窮究底細,因為它是渾然一體的。把握早已存在的“道”,可以用來駕馭當前的一切。能夠了解最早的開始,這叫做“道”的規律。