征服眾騎士,縛敵當狗牽。
家兄拉比阿,保衛族安全。
今我定叫你,頰吻黃沙灘。杜來德聽過奧馬拉吟誦的詩句,說道:
“齊亞德部族的膽小鬼,你竟然在你的詩句中說出這樣的話,你和你的哥哥及父母都要倒黴了!安拉會因你的不遜之言而讓你斷子絕孫,因為你成了最下賤的阿拉伯人。”
說罷,杜來德像猛獸撲向弱鳥那樣撲向奧馬拉。頓時,煙塵騰空而起,彌漫天地。拉比阿伸長脖子望著弟弟,一時不知如何是好,因為他深知奧馬拉遇上杜來德凶多吉少,危險性極大,恐怕弟弟命喪在對手的劍下。齊亞德部族的騎士們無不希望奧馬拉取勝,將杜來德生擒。
煙塵漸漸散去,奧馬拉出現在杜來德麵前,不是奧馬拉取得了勝利,而是他淪為杜來德手中的俘虜,杜來德就像牽著驢子那樣牽著奧馬拉。因為杜來德先與奧馬拉周旋,直弄得奧馬拉精疲力竭,方才用矛柄將他戳於馬下;那是大力士的猛烈一戳,致使奧馬拉的兩根肋骨被戳斷,狼狽落馬倒地。
拉比阿見此情景,不禁心急如焚,邊拽自己的胡子,邊批打自己的麵頰,拋掉頭箍,撕扯自己的纏頭巾,一時不知道該怎麼辦。他不住地批打自己的臉和頭,幾乎把自己的槽牙打掉。他說:
“奧馬拉呀,奧馬拉,沒有你,齊亞德部族將要受氣,你的敵人見你慘敗也要幸災樂禍了。”
齊亞德部族騎士齊聲喊道:
“瓦哈卜呀,你好不幸啊!沒有你,我們都要倒黴了;沒有你,我們當中誰也不想活在這個世上了!”
隨即,齊亞德部族騎士從四麵八方開始向杜來德發動進攻,頓時劍矛林立,海潮般的朝杜來德湧去。
杜來德見此情景,怒氣大作,像發狂的雄獅一樣揮矛舞劍,以迅雷不及掩耳之勢左衝右殺,同時厲聲喝道:
“狗種們,你們的死期到啦!”
杜來德一矛刺去,必有人倒下;一劍出手,定有人喪命。未過多大一會兒,齊亞德部族騎士已有十七人倒在血泊之中,另有五人被俘。
日掛中天,半天閃過。拉比阿見此光景,心火怒燃,拍馬衝入戰場,奮力朝杜來德撲去,開始狠攻猛打。我們已經提及,拉比阿是一位強有力的騎士,英勇善戰,不畏強敵。他與杜來德一直拚殺到夜幕降臨,自感力竭,方才返回營帳。走來迎接他的是族王蓋斯。蓋斯問他:
“你的對手武藝如何?”
拉比阿回答說:
“族王啊,那杜來德果然名號符實,不愧有戰爭之磨雅稱。他既不怕刺,也不畏殺,真是厲害。好多齊亞德部族騎士被他俘獲去了,我真擔心他們麵臨死亡;一旦他決計為他弟弟阿卜杜拉報仇,把我們的騎士殺死,我們將蒙受巨大恥辱,從此心靈備受熬煎……”
[0430]痛定思痛
族王蓋斯的叔父艾西德說:
“你們犯的第一個錯誤是把安塔拉·本·舍達德趕走。你們不知道安塔拉是阿卜斯部族的幸福所在。自打安塔拉離去,阿卜斯人屢遭磨難。安塔拉本是阿卜斯部族的得力衛士,也是阿卜斯部族的主心骨。你們不知道安塔拉的本領和價值,而是討厭他本人,嫉妒他的過人本事。這些天裏,阿卜斯人隻是勉強與敵人交戰,甚至想逃跑。如果安塔拉在我們中間,誰也無法湊近他的身子。拉比阿啊,你有所不知,近來族中的大大小小都在詛咒你和我的侄子蓋斯,因為蓋斯常聽你的話。如今,你的兄弟們淪為俘虜,他們都很高興,希望敵人把你的兄弟們都殺掉,不希望敵人釋放他們,因為你們趕走了安塔拉,族人對你們心窩怒火。”
族王蓋斯說:
“叔父大人,你說得很對。依我之見,你派一個人到安塔拉那裏去一趟,看看他有什麼想法,請他回來幫助我們戰勝敵人。在他的麵前姿態要低,讓他感到高興、滿意。”
艾西德說:
“這樣的想法很好。你們就派人到安塔拉那裏去。就你們的不當行為向他賠禮道歉吧!如果他答應你們的要求,那再好不過;如果不答應,那也是情有可原的。因為你們將他趕走,這在他的心中總是一個難以解開的疙瘩。”
拉比阿說:
“如果事情是這樣,我就到他那裏走一趟,親吻他的雙手和雙腳,低姿態向他道歉求情,情願把我的一切財產全給他,求他幫助我們消除這場災難。”
族王蓋斯說:
“我的想法是我派一個差使去見安塔拉,聽聽安塔拉會說些什麼。”
隨後,他們派了一名騎士去見安塔拉。差使上路,族王及族人們夜裏小心守護著家園,商量著來日的對策。
杜來德回到自己的營帳,自感心疾初愈,為抓到那麼多俘虜和報了仇而高興。他示意哈利德將落入手中的阿卜斯人和齊亞德部族的人全部殺掉。他說: