他們的敵人波斯騎士在那個地方已經進入夢鄉。當阿拉伯人到來時,波斯騎士因為極度困倦正睡得很深很香,穀地沉浸在一片死亡般的寂靜之中,曠野上也沒有任何聲響。波斯騎士自感那裏安全無比,絕不會有任何災難臨降。正在這時,哈尼、希賈爾帶領五百名迪卡爾英雄來到了髑髏穀,與向導騎士會合。向導騎士把戰情和作戰安排告訴了哈尼、希賈爾一行,並對他們說:
“你們今夜就向波斯人發動襲擊吧!因為他們當中沒有人會意識到災難就要從天而降,他們全都睡得很深很香。”
哈尼說:
“這正是我們所期望的。這些膽小鬼們與毛驢沒有什麼差別。”
隨即,哈尼把四百名騎士交給希賈爾,並對他說:
“希賈爾兄弟,你帶領這些騎士直攻那個山穀,把住敵人逃跑的穀口,聽到我的喊聲,立即拔劍出鞘,宰殺這些狗東西!”
希賈爾聽從哈尼的命令,立即帶著四百名騎士走去,剩下的騎士則負責封鎖通往各處的道路,防止敵人逃跑。
哈尼進入波斯人睡覺的穀地,一聲大喊,向著沉睡中的波斯騎士發動突然襲擊,頓時劍舞矛飛,喊殺聲驚天動地。夜色漆黑,波斯騎士從夢中驚醒,一時驚恐萬狀,不知如何是好。他們聽到哈尼的喊聲,不禁心驚肉跳,想上馬逃走,不期路已經被封死。他們想從穀口逃離,希賈爾帶領的四百名騎士齊聲喊殺,繼之揮劍迎擊。波斯騎士隻得調頭回返,自信大難臨頭,無計逃命,於是用呼羅珊語高喊“救命”。舍伊巴人根本不理睬他們在喊什麼,隻是奮力舞劍。手起劍落,人頭點地,劍矛相撞,火星四濺,一直殺到黑夜過去,晨光顯現,但見眾多波斯騎士橫臥穀地,山石被鮮血盡染。
迪卡爾騎士收拾起敵人丟下的武器和馬匹,來到曠野,見晨光已從東方升起,光明取代了黑暗。希賈爾說:
“迪卡爾騎士們,我們不必把死者的首級插在我們的矛頭上,免得讓波斯人發現他們的騎士已經死去。”
哈尼說:
“倒不必這樣行事。因為他們抓住了我的舅舅吉斯,他們還殺死了和他們一起的阿拉伯兄弟。他們會對和他們在一起的阿拉伯人說:‘你們派人把我們的行動計劃告訴了他們;不然,他們是不會知道我們的情況的。’這是一方麵。另一方麵,他知道我們這塊大地沒有埋伏,也沒有人來支援。依我之見,我們不妨把他們的死者首級插在矛頭上,讓他們的人看到之後心驚神惶,不知如何是好。我們要繼續與他們拚殺,直到他們人心惶惶,四下逃散,我們最終取勝。”
隨後,他們趕著敵人丟下的馬匹向著曠野走去。髑髏穀裏發出陣陣呻吟聲,其中有受傷的阿拉伯人,更多的是波斯人。
派人外出偵察,這個主意是波斯帝國宰相吉姆海爾出的。眼見雞鳴時分已到,卻聽不到偵察隊伍的任何消息,不知迪卡爾大地發生了什麼事情,波斯大軍心神忐忑,他們簡直不相信天很快就要亮了。
這時宰相吉姆海爾命令幾位頭領立即外出尋找騎士偵察隊。頭領們從命出發,轉遍了各個地方。
努阿曼國王見手下騎士及希賈爾、哈尼久久不回來,不免擔起心來,於是拿起武器,躍上馬背,準備上陣一拚。他對弟弟武蘇德說:
“你我今天都要出戰,替代沒有在場的騎士拚殺。因為我是有才智之輩,也是死者的忠實朋友,最應該為他們而落淚。”
武蘇德親王說:
“哥哥,你就照自己的意願行動吧!”
宰相阿穆爾·本·努法來說:
“國王陛下,如果你想上戰場,那就穿上哈尼·本·邁斯歐德穿的那種服裝,而讓武蘇德親王換上希賈爾·本·阿米爾的那身打扮,然後像那兩位騎士那樣出戰拚殺。因為波斯人一旦向你們二位發動進攻,就能看到在他們的王宮所發生的事情。”
努阿曼國王說:
“憑偉大主神起誓,相爺說得對。相爺真是一位賢哲,看得遠,想得周到。”
一番換裝之後,他們向波斯騎士大軍衝殺過去。努阿曼國王直撲代來姆騎士團。努阿曼國王本是一位膂力過人的彪悍騎士,當他一身希賈茲騎士打扮出現在戰場上時,波斯的拜火教徒們便以為他是哈尼·本·邁斯歐德,種種仇恨不禁湧上心頭,便從四麵八方撲向努阿曼國王。努阿曼國王像憤怒的雄獅,揮矛舞劍,縱馬馳騁,長矛刺到之處,定有敵胸洞穿,利劍刺及之處,必見人頭落地,直殺到紅日高照山岡荒原。敵人難以抵擋他的淩厲攻勢,有十名波斯騎士血染黃沙,他們都是強悍的將領和禁軍侍衛。
波斯王子希爾桑見此狀況,憂愁滿懷,雙目紅似火炭,離開帥旗。他認為必須改變宰相吉姆海爾的對策,決心縱馬直攻努阿曼國王。王子希爾桑身材勻稱,膂力強過常人,足智多謀;騎著他父親呼達文德的一匹好馬,頭戴一頂鑲嵌著珍珠寶石、兩側雕有日月圖案的赤金盔,腰佩嵌有寶石柄的利劍一口;手握一杆長矛,矛頭鋒利無比,無所不穿,令人望之而膽戰心驚;大腿下藏著幾把飛鏢,一旦擲出,足使對手頭碎腦裂,血肉模糊。希爾桑大喊大叫地拍馬衝去,錯把改換了裝束的努阿曼國王當成了哈尼·本·邁斯歐德。二人交手,彼守此攻,彼攻此守,縱馬馳騁,黃塵騰空,時近時遠,揮矛舞劍,大戰數個回合,直至白天過去,夕陽下山。雙方無不仇恨滿懷。波斯王子希爾桑以為與自己交戰的是哈尼·本·邁斯歐德,而不是努阿曼國王,自感未能如願。波斯新王呼達文德的好友們擔心王子希爾桑遇有什麼意外,急忙走近王子。宰相吉姆海爾對他們說: