第6章 (略)旅途不是非得出些意外(1 / 2)

這次的我已經幫你準備好了,就是那位賣身葬母的……小菊。她安葬母親之後居然追過來了。在你頭大如鬥的解釋根本沒打算買下她之後,她理直氣壯地表示:如果你願意用合同工取代賣身契讓她留在你身邊工作還債,她自然也當成是你的好意欣然接受。

不管怎樣小菊就是要賴在你身邊吃住就對了。這樣講好像很嫌棄她,其實小菊工作相當勤快。當然你對她也很好,特地去成衣行幫她訂製的女仆裝,居然還有荷葉邊和蕾絲。

……

……不,我完全沒有在暗示這是你私人的邪惡趣味。

不過你也得承認我的眼光不是蓋的吧,梳洗打扮之後,小菊簡直出落得有如出水芙蓉、盛開牡丹……芙蓉跟牡丹一點也不像?這點說起來也怪,人類很難分清楚哪頭豬是哪頭,哪根草是哪棵,花倒是分得出這朵和那朵不同,這是--難道人類的遠祖是蜜蜂,從蜜蜂祖先那兒遺傳下來的特殊才能麼?總之在我看來花嘛都長得差不多。

總之雖然收養關係成立了,但讓你搬到大嬸那兒還是大嬸搬到你家暫時還無法決定,反正也沒剩幾天,就當成懸而未決的曆史殘留問題。在鎮上鄉親父老的歡送下,三人乘著兩頭牲口拉的篷車,離情依依地啟程。

雖然隻有你自己的話光靠辟穀丹也可以活--甚至好幾個月,你為了試驗辟穀丹「藥效」親自試過的--而且,無論就單位體積或營養均衡等各層麵來考量,拿它作行路糧才是最佳選擇,你卻很明白也不能強求兩位夥伴都過上你那般的苦行僧生活,所以把路糧問題早早就全膠待給小菊了。她也充分發揚了孔老先生(這到底是誰)入太廟每事問的教誨,便以妲莉大嬸的意見為主、兼參考了鎮上數量繁多不及一一致謝的女性長輩的建議,在蓬車上囤積了各種較便攜、營養和耐餓,卻又不至於單調到會令人吃吐的幹糧。

事實上,一周七天都不帶重樣的--小菊表示,因為她自己也要吃的。

一般行進時,你,或著說我,和小史密斯輪流駕車,而小菊就在車裏做裁縫。也就是說有一半的時間阿定得在車廂裏和小菊幹瞪眼。你倒是心無旁鶩,眼觀鼻、鼻觀心的練你的陰陽和合功;我卻覺得挺無聊。

我說小菊啊,方便聊天嗎?我們來聊聊啊。

她目不斜視地望著手中的鞋幫子說,那要看聊什麼。

比方說聊什麼?

比方說你專跟我說些有的沒的不重要的瑣事,我就嗯啊呀啊應個兩聲,這樣肯定沒問題。

是哦,那就說吧,說什麼好呢?

我想想自己的事也沒什麼好說的,就說你--說常定中的事情吧。不過從哪說起呢?從頭說起果然還是太驚悚了些,就說你四歲搬家以後的事吧。

我說你四歲剛搬到現在的家的時候,父母俱在,蹲在田裏看小動物,特別喜歡其中兩種,從此立下了生平第一個誌向。

小菊:「哪兩種?」

我很滿意她這麼識趣:「蝸牛和烏龜。」

小菊:「……意思是說你想把家扛在背上背著走?」

我聞言大驚,居然有人隻聽到蝸牛和烏龜就說中你的願望了!或許她就是你此生命定的伴侶了!……也或者隻有我推理能力比較差?

我搖頭說:「如果把家定義為可以躺下睡覺的地方,那就簡單多了;但如果希望這個『家』還可以同時充當休息時的椅子、雨天打的傘,甚至交通工具,那就太困難了,所以到現在我也沒辦法把它設計出來。」

小菊的動作停頓了,左右張望幾下,才繼續縫著並隨口答應說:「我看這篷車就挺合適。」

我無奈表示:「嗯,但我就背不動它了,它太重了。」

小菊沒答腔所以我就繼續說了:「然後我又發現自己經常吃不飽……也不是,就是口腹之欲沒法得到完全的滿足,總覺得還有更想吃的東西。」

小菊點頭:「總而言之,就是肉。」

對。

不過我以比較符合你過去的方式繼續說:「我覺得光靠別人肯定不行,於是自己扛起鋤頭試著下地……」

小菊:「……四歲?」

我說:「也許五歲。我又覺得一般的食物肯定滿足不了我,於是大量種植大豆,製成豆漿、豆腐、豆皮、豆幹……我又試著自己種蘑菇。」

小菊還是沒應我就繼續說:「於是我就滿足了。」

小菊訝異:「滿足了?」

我想了一會兒,覺得滿足你的更該說是調味料或烹飪技術之類細微末節的事情,不過這又不容易解釋,所以我繼續下一個話題:「我覺得隻有我自己滿足不太好,就開始把這些東西賣給旁人,雖然賺了一點點錢,卻覺得這樣距離……距離喂飽全世界的人類還很遙遠。」

小菊又停頓了一下,雖然還是繼續縫了下去,卻變得有些心不在焉。

我說:「我又想,一口氣為了喂飽全人類做打算太過好高騖遠,就轉而思索怎麼救活那些在餓死邊緣的人,於是我試著製造一些……嗯……唯一營養來源食品。不過,目前較救活那些餓死邊緣的人而言,這種食品在降低生產成本和簡化生產手續等各方麵,尚待解決的問題依然堆積如山,所以到現在我也沒辦法把這願望完成。」