戰鬥廝殺開始。舍布卜見此情景,離開安塔拉及其外甥海塔勒,縱馬向曠野馳去,尋找被俘族人所在地。被俘的族人立即認出了他,他立即為他們一一解開繩索。負責看管俘虜的十名騎士看見安塔拉及其夥伴們向他們發動進攻,他們聚集在一起觀看安塔拉的行動,完全不知道災難已經開始降臨到他們的頭上。就在這十個看管者的不知不覺之中,阿卜斯部族那些被俘的頭領們已將他們包圍起來,開始揮舞寶劍,殺掉了其中的四人,其餘大部分受傷。
婦女們發出歡樂的呼喊聲。舍布卜已為哈裏斯·本·祖海爾取下繩索,他走去看安塔拉及其夥伴。安塔拉發現哈裏斯已經與敵人廝殺過一番,且令許多敵人喪命。哈裏斯對阿卜斯人高聲喊道:
“堂兄堂弟們,你們抓住俘虜不要殺,而要給他們戴上鐐銬,然後再與其餘敵人廝殺,讓這些惡人心生畏懼,中斷對錢財和婦女兒童的占有欲!”
說罷,哈裏斯向敵人衝殺過去,殺死了他們當中的三名騎士。
長矛大王埃什姆見身旁已經沒有自己的一個夥伴,心中恐懼不堪,生怕命喪在安塔拉的寶劍之下,於是大聲呼喊自己的同伴,鼓動他們奮全力廝殺。拉基塔·本·澤拉來聞聲縱馬揮劍,英雄們之間的拚殺陡然激烈起來。
哈裏斯·本·祖海爾見到安塔拉,首先祝賀他安然無恙,然後與他並肩激烈拚殺了一個時辰,直到殘陽映紅西方半個天,安塔拉像趕羊一樣趕著五名俘虜回轉。
長矛大王埃什姆得知被俘獲的阿卜斯人已經全部獲得自由,而自己的手下騎士反倒淪為俘虜,意識到自己若再遲一步退卻,定會被安塔拉全部消滅在戰場上。拉基塔說:
“主公,我們怎麼能讓阿米爾部族人拜倒在這個黑奴的寶劍之下呢?這決不是體麵人應做的事。我們應該向他們發動猛攻,以便報仇雪恨。如果我們戰勝了他,我們就可以在武蘇德親王那裏贏得崇高地位。”
隨即他們縱馬揮矛向著安塔拉衝殺過去。
就在這時,脫掉了繩索的俘虜走了過來,夥伴們高興地呐喊著衝了過去。前麵提到舍布卜為哈裏斯及俘虜們鬆了綁繩,並且吩咐他們立即與看管他們的敵方騎士廝殺搏鬥。
武蘇德見他們衝來,不禁萬分驚惶,忙向手下人呼喊:
“兄弟們,快逃吧!如若不然,我們統統會喪命在這個黑奴的手中,即使有幸活著,也會備嚐折磨。”
話音未落,武蘇德縱馬向著伊拉克大地逃遁而去,其手下幸存騎士則逃往曠野荒原。
騎著阿拉伯純種馬、手執印度寶劍的哈裏斯·本·祖海爾見武蘇德敗逃,立即帶領夥伴猛追。舍布卜拋下了弓和箭囊,緊了緊腰帶,抄起一把死者的寶劍,拍馬狠追武蘇德,並且說:
“憑開天辟地、大智大能的安拉起誓,我定要用這口寶劍達到我的目的!”
所有被俘的阿卜斯人都擺脫了繩索的束縛,他們三五成群地向安塔拉跑去。
拉基塔、埃什姆發現看守俘虜的那夥人因懼怕安塔拉而逃走,他們簡直不敢相信夜色已經來臨,於是爭相搶馬奪路而逃,隻有幸運者保住了自己的性命,其餘的統統被死神奪去了生命。
安塔拉心中的憂慮解除之後,走去看俘虜,見到了阿卜萊,發現她高興地笑著,完全沒有悲傷、憂愁表情。安塔拉對她說:
“堂妹,不是我的千裏駒太疲憊,這些壞家夥一個也逃不掉!”
他又問起舍布卜,騎士們告訴他說,舍布卜和哈裏斯帶著騎士追武蘇德去了。安塔拉一聽,又為他倆擔心起來,恐怕他倆遭遇什麼意外。
安塔拉先讓自己的千裏駒暫歇,換乘另一匹馬,帶著幾個夥伴追舍布卜和哈裏斯去了。他與夥伴們來到曠野,回憶起戰事,禁不住詩興大發,隨口吟誦道:時降幾多難,我心怒火燃。
每日逢偽君,背約無汗顏。
惆悵有何用,不論友與伴。
其一哈爾斯,無端成逆叛。
聞訊及時至,救親脫艱險。
武蘇德幸逃,敗將遁荒原。
喚聲阿卜萊,可見雄獅戰?
英雄安塔拉,戰激誌彌堅。眾騎士聽過安塔拉的詩句,個個嘖嘖稱妙,人人表示謝意。安塔拉及隨行騎士沿著馬蹄印快馬加鞭,夜至二更天,便遇上了他們,但見武蘇德被捆在馬背上,舍布卜牽著馬,哈裏斯·本·祖海爾跟在舍布卜身邊。
安塔拉喊問道:“喂,情況如何?”
舍布卜回答說:
“騎士之王,我們抓住了武蘇德。”
“怎麼抓住的?”
“我縱馬直追,追上之後,用這口劍砍斷了他的馬腿,武蘇德翻身落馬,我立即下馬騎在他的身上,將他綁了起來。幸好他沒有反抗,乖乖地受綁,如若不然,恐怕他就身首分家了。看哪,我們平安返回了。你與騎士們今天情況如何?”